Швейцар остановил его, когда он проходил в холле.
«В твоей комнате есть дама», - сказал он.
Юбер нахмурился.
- Почему в моей комнате? - сварливо спросил он.
Носильщик извинился:
- Эта дама - жена вашего друга, мистера Дрю. Я видел ее с вами несколько раз, и она очень хотела дождаться вас там. Я думал, что поступаю правильно.
Юбер не ответил. Он уже направился к лестнице. Соня приехала к нему в такой необычный час? Могло ли случиться с Пьером несчастье?
Он открыл дверь и вошел. Комната была пуста. Дверь в ванную открылась почти сразу. Появилась Соня в одних трусиках и лифчике, настолько тонком, что они едва скрывали ее прелести.
Она казалась удивленной, увидев Юбера; затем она бросилась в его объятия, яростно сотрясаемая тяжелыми рыданиями. Он нежно и нежно поднял ее голову.
- Что происходит, Соня?
Она подавила рыдания и сорванным голосом ответила:
- Пьер… Он выехал в машине вчера около четырех часов дня. Он не вернулся домой. Мне страшно! ... Мне страшно!
Юбер почувствовал, как у него сжалось горло. Что произошло? Разве его друг не был безрассудным?
Вдруг он заметил наряд Сони. Что-то сжалось в животе, и дыхание перехватило. Не подозревая о реакции, которую она вызвала, Соня обняла его с силой своей тоски. Он чувствовал запах ее голой кожи под своими руками и вдыхал ее острый аромат.
Он резко оттолкнул ее и объяснил ее удивленное и слегка болезненное выражение.
- Извини, девочка, но ты ужасно желанна, а я не евнух. Не стоит с этим играть. Почему ты в этом наряде?
У нее было странное выражение:
- Я не мылась сегодня утром перед тем, как выйти из квартиры, чтобы навестить вас. Я не знала, что делать, пока ждала тебя, потому что не могла найти тебя, когда приехала. Я воспользовалась возможностью умыться.
Она с любопытством повернула голову и прищурилась, чтобы коснуться его. Она добавила:
- А потом все-таки я могу вам вот так себя показать. Если я правильно помню, вы видели меня голой раньше, и вы не были так сдержанны.