- Пойду посмотрю в шесть часов. Было бы полезно узнать, не был ли он каким-то парнем из контрразведки, замаскированным под простого полицейского. В любом случае, поскольку вы ему интересны, не пытайтесь от него сбежать.
Взгляд его стал выразительным, он облизал губы острым языком:
- У вас есть все необходимое, чтобы положить любого парня в карман. Думаю, вы должны знать, как это сделать ...
Мюриэль машинально натянула юбку на колени. Мягким голосом она заверила:
- Я знаю, как это сделать, не волнуйтесь ...
Алонсо хранил молчание, делая короткие затяжки своим «пуро», резкий, резкий запах которого начинал беспокоить Мюриэль. Она спросила:
- Увидимся до шести?
- Нет. Это необязательно. Возвращайся в Каваку, попробуй ладить с полицейским, ищи новую информацию. Если тебе будет чем поделиться, ты знаешь, где меня найти. Если мне есть что сказать вам, я свяжусь с вами.
Он плавно встал и подошел к столу, чтобы взять бутылку хереса и наполнить стаканы. Он ударил своим стаканом о стакан Мюриэль, которая в свою очередь встала и добавил, как будто это не имело отношения к делу:
- Я собирался об этом забыть ... Будь осторожна. У меня есть веские основания полагать, что мы не единственные в этом вопросе. Другие спецслужбы заинтересованы и у вас уже должны быть конкуренты. Вы бы не тратили время зря, пытаясь их обнаружить ... Я сделаю это со своей стороны.
Резким движением руки он осушил стакан и с широкой улыбкой заключил:
- Тебе лучше уйти. С этого вечера я передам вашу информацию тому, кого она может касаться. Возможно, скоро вы получите подкрепление.
Он подошел, чтобы поднять дверь, затем отступил в сторону, пропуская ее. Он повел ее обратно на тротуар и попрощался с мутным блеском в единственном глазу:
- Неважно ... Есть все же счастливчики ... На несколько дней я хотел бы называть себя Фернандо Рибера и быть офицером испанской полиции. С возвращением, сеньора.
Она улыбнулась своей самой красивой улыбкой и, прежде чем уйти, ответила:
- Еще есть время пойти и предложить свои услуги Каудильо. До скорой встречи, Алонсо ...
ГЛАВА
4
Устало вздохнув, Юбер Бониссер де ла Бат снял свой светлый габардиновый пиджак и бросил его на кресло. Он изнатянул галстук, расстегнул воротник рубашки и ворчливо сказал:
- Мы здесь умираем от жары.