Разбитые острова

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вас отправляли на разведку на остров Джокулл, – сказал Бринд, больше для того, чтобы напомнить себе самому, с кем имеет дело, ведь он разослал множество гаруд с самыми разными заданиями за последнее время.

«Совершенно верно».

– И что вы там видели?

«Я видела, что Виллджамур рухнул».

– Прошу прощения? Это что, ошибка перевода, крылатый офицер? Что значит «рухнул»?

«Буквально, командир. Виллджамур лежит в развалинах. Уровни огромного города разрушены. Здания превратились в груды щебня. Мосты тоже. Весь город рухнул – никого живых не осталось. Ранним утром, на восходе солнца, я сидела на одной из самых высоких руин, вглядываясь в новую топографию, и не видела никаких признаков жизни. Люди, которые еще оставались в городе, мертвы все до единого: их тела либо оказались погребенными под руинами, либо лежат, растерзанные, на улицах».

Бринд выслушал это донесение, дыша глубоко и размеренно, чтобы сохранить спокойствие. Казалось невероятным, чтобы жемчужину имперской короны постигла такая злая судьба.

– Что же там произошло и куда подевалось все население?

«По-моему, что-то спустилось с неба. Оно еще там, гонится за теми, кто остался в живых, по всему острову. Оно охотится за нашим народом. Охота продолжается и сейчас».

– Что эта штука сделала и что она собой представляет?

«Точно не знаю. Мне не удалось подобраться к ней достаточно близко, ее усиленно охраняют. Некие существа постоянно летают вокруг, вроде стражи. Можно только сказать, что это огромный город, непохожий на другие. Как он удерживается в небе, все время сохраняя определенную высоту, сказать не могу. Из него спускаются на землю особи разных видов. Они опустошают деревни и города. Насколько я поняла, город движется над Джокуллом не по случайной траектории, он систематически уничтожает население острова.

Жители Виллджамура – те, кто пережил нападение, которое наверняка было чудовищным, – движутся с хорошей скоростью. Надо сказать, что кое-какая надежда у них есть: видимо, они идут не наобум, а подчиняясь какому-то плану. Тот, кто их ведет, создал огромные земляные экипажи, на которых передвигается немало народу, но многим приходится идти пешком или ехать верхом. Пока им удается обгонять медленно движущуюся угрозу в небе».

Что ж, хотя бы одна хорошая новость.

– Сколько там беженцев? – спросил Бринд.

«От сорока до шестидесяти тысяч, по приблизительным подсчетам».

Бринд недоверчиво поглядел на гаруду:

– Так много? И в каком они состоянии?

«Здоровы, насколько можно судить. Их колонна занимает громадную территорию. Это затрудняет подсчет. С каждым днем в нее вливаются все новые и новые беженцы; те, кто стоит во главе, отправляют разведчиков, а еще есть те, кто отвечает за распределение продовольствия и других ресурсов. Их организация меня впечатлила. Среди них есть культисты и горстка имперских солдат».

– А признаки присутствия императора Уртики среди них есть? – поинтересовался Бринд.

«Нет, никаких следов ни его самого, ни его правительства. Я не видела ни одного советника, и, как я уже сообщала, солдат в форме с ними совсем немного, а других признаков присутствия власти я там не заметила. Когда я облетала местность, где раньше находилась Балмакара, то не увидела никаких следов императорской резиденции. По всей видимости, она рухнула достаточно рано и была похоронена под другими уровнями города. Вряд ли император Уртика уцелел».