Курган. Часть 1, 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Спросила бы у Хранибора, кто она такая? Уж он-то все знает! Весь мир исходил, пока в нашем лесу волхвом не сделался, — сказала Велла. — Он все видел.

— Да вот, — притворно-жалобно протянула Ярина, — не додумалась, да и случай все не выпадал…

— Ну, ничего, зато теперь знаешь, кого ты спасла, и за кого тебя приняли. Кошачье божество… — расхохоталась Велла.

Белана, тем временем, прекратила кромсать чудным ножом камень. У нее кое-что стало получаться. Главное — не сила, а ловкость. В общем, камешек, хоть и с трудом, но можно стругать — таким-то орудием. Белане удалось срезать острые углы, скруглить грани. Он получился похожим на приплюснутое, угловато-щербатое яйцо. Показав дело своих рук подругам, Белана запустила камнем в озеро. Потом вернула нож хозяйке, а когда умолк последний всплеск, проговорила:

— Да-а, здорово! Наверно, он все режет и строгает! Из любых тенет вызволит… Чудо, а не нож! О таком только мечтать! А что дальше было? Корабль в Альтиду пошел? Занятно, откуда такой приплыл такой большой парусник?

Велла с сомнением произнесла:

— Судя по твоему описанию, на сидонский он не похож. На них весел меньше. Да и мореходы там другие. Хозяева светловолосые и надменные, говоришь? У сидонцев надменности тоже хоть отбавляй, зато волосы — как вороново крыло.

— Корабль-то? Он в Альтиду, конечно, отправился. Куда же ему еще идти? Они ж вроде торговать приплыли. Купцам отказу нет. Да только, думаю, возвращаться им ни с чем пришлось. Дурной народ на этом корабле. Я о светловолосых говорю: они умысел коварный держали.

В словах Ярины чувствовалась какая-то хитринка и легкая насмешка. Видать, не все досказала. История продолжалась.

— Давай-ка, милая, сказывай, чем этот корабль тебе еще не глянулся? Да что там дальше случилось? Что-то мне вещует, что ты его в покое не оставила. Я тебя знаю, — сказала Велла.

— Точно, так и было: в покое я его не оставила, — согласилась Ярина. — Следующей ночью снова к нему приплыла. Стала рядом крутиться. И тут услышала голоса, они неслись из окон на корме. Я забралась на руль и стала прислушиваться: о чем речь, кто с кем разговаривает. Все же любопытно! Говорили двое: главный, который хвалился рабу спину изрезать, я его шипение хорошо помню, и, как из разговора поняла, его сын — у него голос звонкий, мальчишеский.

И вот что Ярина услышала:

«Что ж, Ганнон, что случилось — то случилось. Нашими дарами возжелали владеть мертвецы. Отнимать у умерших то, что им понравилось, по крайней мере, неразумно. Неизвестно, какие беды нежить может наслать на наш корабль. А жаль… Думаю, дары пришлись бы местному князю по душе. Властители везде одинаковы — любят роскошь и богатство. Может, мы сразу выведали бы, насколько сильна Альтида, и так ли она богата, как о том говорят. Может, сразу заимели бы могущественного союзника. Он нам понадобится — на первое время. Проклятый немху! В этом ларце лежали воистину чудесные вещи, они понравились бы князю! А так придется одаривать золотом и малоценными самоцветами. Думаю, виннетскому владыке они будут не в диковинку. Жаль… Досадное препятствие на нашем пути. Если купцы, побывавшие здесь, не преувеличивают, то, завладев альтидскими землями, наш благословенный Гадир многократно умножит свою мощь.

— Отец, Гадир так велик и могуч! Он простирается от моря до моря! Он велик! И вот о чем я хотел тебя спросить: не хватит ли ему земель, которые уже есть? Ведь управляться со всеми становится все сложней и сложней. Я слышал: в некоторых местах вспыхивают мятежи, рабы разоряют и уничтожают жертвенники Мелькарта! Хватит ли у Гадира сил, чтобы удержать еще и Альтиду? Не сомневаюсь, наше могущественное войско покорит ее. Но вот нужно ли это нам? Может, лучше просто наладить торговлю?

В ответ послышался шипящий смех.

— Ганнон, ты умен не по летам! Все так! Ты мой достойный сын, но ты еще молод, и не видишь столь ясно! Запомни: торговля предполагает, что мы будем не только получать — нам придется отдавать. Гадиру это невыгодно.

— Отец, но ведь по пути в Альтиду мы заходили в некоторые страны, и даже немного торговали! И мне кажется, торговля была удачна. Или я ошибаюсь? Помнишь: на Оловянных островах мы сотню никчемных бронзовых мечей обменяли на сотню бочонков чистейшего олова. А пару недель назад? На побережье, называемом Янтарным? Столько янтаря, и так задешево ни один гадирский купец не покупал! Я еще не считал, но думаю, что прибыль от продажи одного янтаря превысит наши расходы на этот дальний путь! Неужели торговля невыгодна? За это плаванье мы заработаем столько золота, что сможем поставить свой собственный жертвенник Мелькарту!

— Да, в чем-то ты прав, сын. Прав — но не во всем! Когда мы вернемся в Гадир, ты увидишь, что там уже снаряжают корабли, собирают войско. Оно отправится на Оловянные Острова. Вскоре и на них будут воздвигнуты жертвенники лучезарному Мелькарту. Рабов, чтоб питать жертвенники, хватит. Оловянные острова населены, и это хорошо. Жертвенники не будут стоять в пустыне, туда не придется везти рабов. Но знай: наш корабль — это всего лишь передовой отряд Гадира. Мы разведчики! И должны выяснить все! До мельчайших подробностей: где и какую страну можно завоевать, насколько сильны войска в этих странах? Мелькарту нужны жертвы! Если мы не принесем их, то он отвернется от нас! Наш бог всемогущ! И лишиться его поддержки, его благословения — значит, обречь себя на жалкую участь нечистых рабов! Дикари в звериных шкурах, когда меняли олово на бронзу, и не подозревали, что скоро эту бронзу мы перерубим нашей сталью. Сопротивляться ударам нашего войска бесполезно. Жители Оловянных островов — это будущие жертвы Мелькарту. Они слабы. И Янтарный Берег — тоже неплохая добыча. Там мы узнали, что в их городишках есть какие-то войска, значит, для их покорения потребуется больше сил. Но дело этого стоит! Ведь мы возьмем там много рабов. А теперь мы должны узнать, насколько сильна Альтида. И еще… Ты же знаешь, лучезарному Мелькарту угодны только те жертвы, которые не покупались. Нет, они должны быть пленены! Порабощены! Они должны родиться свободными, тогда будут лучше гореть на жертвенном диске. Сначала — неволя, затем — ожидание смерти! Жертва не знает, когда час придет! Она с ужасом ждет смерти. А затем — огонь! Мелькарту это угодно! От таких приношений он щедрее одаривает своими милостями Гадир. Я слыхал, в Альтиде все свободные — тут нет рабов. Что ж — это нам на руку. Когда покорим Альтиду, то построим тут большой жертвенник, почти равный тому, что в Гадире. Ежедневно на нем будет сгорать множество людей. Людей, родившихся свободными! Это будет самый большой жертвенник на дальней стороне океана. Эх, Ганнон, хорошо бы завтра принести в жертву кого-нибудь из немху! Но пока надо быть настороже: я не знаю, как к этому отнесется виннетский князь. А лишняя огласка нам не к чему…»

— Когда я все это услышала, то потихонечку соскользнула с руля и поплыла прочь от корабля. Стало ясно, кто и зачем на нем пришел в Альтиду.

— Да-а! Занятно! — качнув головой, протянула Белана. — Надо и мне в Ледаву чаще плавать. А то нигде не бываю. Вон у тебя сколько приключений! А что ж потом? Я что-то не слыхала, чтоб еще приходили корабли из этого — как ты его назвала? — Гадира! И о боге Мелькарте, которому такие страшные жертвы приносят, я тоже ничего не знаю. Кто он такой? Откуда?