— Кто вас послал? — осведомился он.
— Никто. Но Натан Холм сказал, где вы можете быть, — ответил Джек.
Роулэнд посмотрел на мечи Джека и нервно улыбнулся ему.
— О, смотрите! — крикнул он. — Пьеса начинается, — как только Джек повернул голову, Роулэнд побежал и пропал в толпе.
15
Признание
— Куда он убежал? — закричал Джек, озираясь в ярости.
Роуз указала на красное перо, движущееся среди зрителей.
— Он направляется к главному входу!
— Я его остановлю, — сказала Акико. Она ловко забралась на сцену, хоть и была в пышной юбке, побежала по краю и прыгнула. Зрители потрясенно охнули, когда она полетела по воздуху и схватилась за край балкона. Она спрыгнула на ряд под ней, попала на перила и с ловкостью акробата побежала в сторону входа в театр.
Борясь с потоком зрителей, Роулэнд заметил Акико, понял, что она его опередила, повернулся и побежал в другую сторону. Джек видел, как красное перо подпрыгивает, пока художник огибает собравшихся, как фазан, ускользающий от охотника.
Джек толкался в толпе, раздвигал людей плечами, пытаясь догнать мужчину. Не глядя, куда идет, он пихнул мужчину в выпирающий пивной живот.
— Эй! Осторожно! — прорычал его бородатый хозяин, эль пролился из его бутылки.
— Простите, — Джек попытался обойти крупного мужчину. Но Роулэнд уже повернул к сцене. Он мог без помех пробежать за сценой и попасть к выходу на улицу. Их добыча вот-вот сбежит! А потом он услышал звон золотых колец шакуджо, Йори пытался отыскать художника и преградить путь. И, чудом или в результате умозаключений, Йори столкнулся с Роулэндом у сцены.
— С дороги! — закричал Роулэнд, увидев маленького монаха.
Но Йори стоял твердо, уперев посох в вытоптанную землю. Роулэнд пытался отодвинуть его, но Йори был неподвижным, как камень, прирос к земле силой ки.
Джек поспешил к художнику, Акико спрыгнула с поручня и приближалась с другой стороны. Роулэнда окружили, и он забрался на сцену и направился к занавесу сзади. Но, пока он бежал по открытой сцене, Роуз бросила в него мешочек орехов. Орешки разлетелись, покатились под его ноги, и он рухнул на пол. Зрители хохотали над ним.
Джек прыгнул на сцену и приблизился к художнику. Судя по его желанию сбежать, мужчина знал о медальоне и том, кто заказал миниатюру, и он боялся… как миссис Винтерс. Но почему?
Джеку стало не по себе. Он еще больше стал бояться за сестру.
Роулэнд поднялся на ноги, схватил со стены рапиру — она была для выступления, но настоящей и достаточно острой, чтобы порезать.