Пятый Посланник-3

22
18
20
22
24
26
28
30

— Хав…Хаф?..

— Хафай-Сегер, — повторил Тао. — Небесный город. Он так далеко от владений огненного Индры, что снег на его золотых башнях не тает даже летом. И странники рассказывают, что во всей Империи не найдется места прекраснее.

— А что расскажешь ты? — Я передал наполовину опустевшую бутыль обратно. — Тебе приходилось бывать там?

— Ни разу в жизни, — отозвался Тао. — Сын Мастера не должен без надобности покидать владений своего рода. Я прожил немногим меньше лет, чем ты, но почти не странствовал.

— Все когда-нибудь меняется, друг мой. — Я распустил узел на седле и закинул ножны с мечом на плечо. — Когда-нибудь о Великом Мастере Тао, который дошел до небесного города Хафай-Сегера, чтобы заключить союз с Белой Чайкой и спасти Империю, сложат легенды.

— Хотелось бы верить, что так и будет. — Тао присел на корточки и принялся складывать в кучу крохотные сухие веточки. — И что нас не прирежут во сне по пути… И что в легендах найдется место и для загадочного Владыки Рика, который пришел из ниоткуда, как Бохай-воитель, унаследовал силу Темного бога, но вместо того, чтобы сеять смерть и разрушение, стал защитником Империи и благороднейшим из воителей-Кшатриев.

— От такой славы я бы, пожалуй, не отказался. — Я задрал голову и прикрыл глаза ладонью, пытаясь разглядеть сквозь листву заходящее солнце. — Мы уже останавливаемся на ночлег? Но ведь слишком рано — кони могут пройти еще…

— И мы можем, Рик, — Тао негромко засмеялся и зажег огонь. — Но мне не терпится увидеть нашего спутника. И хотелось бы сделать это при свете дня.

— Кого? — Я тут же принялся вертеть головой во все стороны. — Мы здесь вдвоем!

— Нет, друг мой. — Тао подбросил в костер еще несколько веточек, вытянул ноги и откинулся на мешок. — Кто-то идет за нами уже несколько дней. От самого Анцина… И я, кажется, догадываюсь…

— Тьма и Пекло! — Я швырнул ножны с мечом на землю. — Разведчики Белой Чайки? Но я никого не видел… и не чувствовал.

Хотя обычно замечаю даже почти незаметные следы. Кем бы ни был таинственный соглядатай — он смог меня провести.

— Не стыдись, друг мой. — Тао заложил руки за голову. — Я — Великий Мастер владений Каменного Кулака, и эта земля не сохранит от меня свои тайны. Трава и деревья расскажут многое — надо уметь лишь слышать. Того, кто идет за нами, учили лучшие из следопытов… но даже ему не под силу скрыться от взора Кшатрия.

— Ему? — проворчал я. — Кажется, ты уже знаешь, кому взбрело в голову…

— Сядь, друг мой. — Тао прикрыл глаза. — Отдохни и выпей вина. Наш друг скоро увидит костер у дороги — и поймет, что его раскусили. И тогда непременно явит себя.

— Если так — то не время отдыхать, Владыка. — Я заставил себя усесться — но не лицом к костру, а развернувшись в сторону дороги, откуда мы пришли. — Не хотелось бы мне получить в спину стрелу или копье.

Тао не ответил. Похоже, таинственный преследователь ничуть его не волновал. Скорее наоборот. Дыхание за моей спиной становилось все спокойнее. Настолько, что вместе с мерным потрескиванием костра понемногу навевало сон и на меня. Я переложил меч на колени и уселся нарочито неудобно, чтобы не задремать — но это не слишком-то помогало. А Тао, отхлебнув из бутыли еще несколько глотков, и вовсе принялся напевать себе под нос что-то протяжное. Похожее на гребаную колыбельную.

И не смолк, даже когда вдалеке на дороге раздался стук копыт.

— Ты слышишь? — Я схватился за меч. — Он уже близко!

— Умерь свой пыл, Владыка Рик, — зевнул Тао. — Я не хочу, чтобы ты прикончил ее прежде, чем увидишь.