Путь к Дюне

22
18
20
22
24
26
28
30

Гарни повел Джесси на улицу, и под режущим светом беспощадного солнца они прошли к одной из силосных башен. Растения, посаженные доктором Хайнсом, окружали башню зеленеющим поясом, а перед ними рос кустарник, сдерживавший наступление песка и защищавший растения от жгучего ветра. Гарни заговорил:

– Милорд, взять приз будет трудно, если генерал Туек прав в своих подозрениях и Император действительно привез с собой армию, чтобы силой забрать специю.

– Должен сказать, я понимаю, что Великий Император прибыл сюда отнюдь не для того, чтобы дружески похлопать меня по плечу. Надо набрать побольше меланжа, чтобы произвести на него должное впечатление.

Войдя в полутемное помещение обширного склада, Гарни упер руки в бока и встал перед Линкамом, глядя на него сияющим от гордости лицом. Оглядевшись, Джесси увидел ящики с прессованным меланжем. Контейнеры покрывали почти весь пол и громоздились до потолка.

– Это лишь ничтожная доля. Мы спрятали основную часть специи в пещерах и в открытой пустыне. Мы побили Хосканнера по всем статьям, а срок поединка еще не истек.

Джесси не верил своим глазам. В жизни своей он не видел такого богатства.

– Не забудь прибавить тот меланж, который мы уже экспортировали за прошедшие два года.

Гарни от души расхохотался.

– Это капля в море по сравнению с сокровищами, которые мы накопили после этого. Говорю вам, Империя изнывает по специи. Мы можем получить хорошую цену за каждую щепотку этого зелья. Конечно, Великий Император и его присные получат свою долю, но много останется и для нас.

Джесси опустил голову.

– Никакой доход не стоит тех жертв, которые мы понесли, тех жизней, которые мы потеряли.

– Ты был принужден к этому, дружок, но сумел превратить западню в поле победы.

– Мы пока еще не выбрались из западни. Ты отвечаешь жизнью за сохранность этих хранилищ, Гарни. Как только будет готов транспорт для перевозки специи и приняты все необходимые меры безопасности, я отправлюсь к Императору и потребую объявить меня победителем в этом проклятом поединке с Хосканнером.

– И после этого Дюнный Мир станет вашим.

Джесси ссутулил плечи.

– Увы, дожди и моря Каталана нравятся мне гораздо больше, Гарни.

Когда Джесси наконец встретился с планетарным экологом в его лаборатории, глаза Хайнса горели в предвкушении чуда.

– Я должен знать все о том, что вам пришлось пережить и увидеть, кавалер. – С этими словами он уселся за стол, сложил перед собой руки и удобно уперся локтями в твердую поверхность. Он подался вперед, готовый ловить каждое слово. – Вы своими глазами видели те вещи, которые я до сих пор мог видеть только в своих мечтах. До вас ни один человек не возвращался из песчаного водоворота. И никто не видел, как образуется специя.

Джесси, приложив все усилия и использовав все свое красноречие, постарался точно рассказать ученому обо всем, что ему пришлось увидеть и испытать под землей. Во время монолога он сначала расхаживал по кабинету, потом сел и налил себе меланжевого кофе. Жгучий вкус меланжа наполнил душу радостным трепетом.

Хайнс делал какие-то пометки в блокноте и задавал уточняющие вопросы, но по большей части он сидел и просто слушал. Когда Джесси закончил рассказ, планетарный эколог долго сидел молча, вперив невидящий взор в стену. Мысли его были далеко. Воображение его блуждало в пустыне по богатым меланжевым жилам, видело песчаных червей, заглядывало в дымящиеся серными парами фумаролы и в подземные туннели, которые словно вены бежали в песках, соединяя в один организм живую планету.