Фантом. Повести и рассказы

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ну? — теперь пришла очередь Дилана подталкивать дядюшку к изложению.

— Чего «ну»! — раздражился Начальник Службы детективов. — В двух шагах от нас заработал автомат-распылитель побелки. И весь раствор из шланга — на нас. Жена Поплавского потом объясняла, что они ремонт собирались делать, и рабочие заранее эту машину в дом завезли. — Он задумался. — Мощная машина… И раствора очень много вмещает. На все потолки в доме, наверно, хватит… — Джонсон опять замолчал, оглядывая свой костюм.

— А потом? — Брэд Гаррет не удержался и все-таки проявил любопытство.

— Потом прибежал профессор, выскочила из кухни его жена, ахали, охали, извинялись. Поплавский носовые платки притащил… А мы стоим, облитые, и глаза протираем. И что делать надо — забыли. Потом в ванну пошли отмываться…

— А профессор?

— А Поплавский под шумок улизнул.

— Отлично! — мстительно выпалил Дилан. — Так вам, дядюшка, и надо за вашу вредность и любовь к порядку!

Стивен Джонсон высокомерно пропустил последнее замечание племянника мимо ушей, посмотрел на часы и сказал:

— У нас есть еще пять минут. Теперь ваша очередь рассказывать, мистер Гаррет.

— Со мной все было проще некуда, — махнул рукой Брэд. — Я потерся в Отделении финансовой безопасности и сразу понял без всякого индикатора, что Вор — это сотрудник Джон Дэфт. Он там устроил такое представление, что начальник Отделения, некто Хофман, упал в обморок, одного операциониста уволили, а вице-президент банка оказался в опале. При этом, по-моему, Дэфт обворовал несчастного Хофмана… Да. Я перехватил Вора, когда он выходил из кабинета президента банка. Может быть, наш план и сработал бы, но у меня в кармане запищала эта проклятая машинка — индикатор чипов… — Брэд, как и предыдущие рассказчики, замялся, оттягивая неприятный момент описания своего позора.

— Давайте-давайте, мистер Гаррет, — насмешливо поторопил его Дилан. — Не стесняйтесь, здесь все свои.

— Дэфт просчитал меня сразу, но вида не подал. Я представился референтом Коллинза и попросил уделить мне пару минут, поговорить о происшествии в банке за чашечкой кофе в ресторанчике напротив. Он охотно согласился. «Я как раз сейчас ухожу из банка, и мне надо перекусить!» Очень милый молодой человек… Взял меня под руку и вывел на улицу. А потом под пустяковым предлогом отошел и…

— Что?

— Я увидел его через пять минут. Он выезжал с банковской автостоянки на моем автомобиле. Оказывается, украл у меня ключи! Я полез в карман за телефоном, чтобы вызвать охрану Коллинза, — телефоном там и не пахло… Одним словом, Вор обобрал меня до нитки. Машина, мобильный телефон, ключи от квартиры… Я уж не говорю о бумажнике и кредитных карточках.

— Вы попытались что-нибудь предпринять? — спросил Джонсон.

— А что я мог предпринять? Вор исчез в неизвестном направлении, найти его не смог бы уже никто. Ведь если он понял, что я — шпик, то домой уже не вернулся. Так что…

— Ясно, мистер Гаррет, — сочувственно произнес Стивен Джонсон. — Примите мои соболезнования.

— И мои, — со смехом сказал Дилан Маккей.

— Взаимно, — не остался в долгу Брэд Гаррет, и все трое молча уставились на мрачный силуэт здания колумбария. Молчание прервал Джонсон:

— Полночь, господа. Или мы их возьмем в ближайшее время, или…