Фантом. Повести и рассказы

22
18
20
22
24
26
28
30

— Если вы настаиваете…

И здесь двери банка распахнулись, и сквозь клубы дыма на улицу вывалились четыре «злодея». Громила, Пакостник и Вор срывали с себя респираторы и маски и, громко хохоча, хлопали друг друга по плечам. Большой Бука шел впереди. Его металлические длани крепко прижимали к корпусу несколько холщовых мешков.

— Наличные деньги! — с укором сказал Джонсон, увидев мешки. — На вид — несколько миллионов долларов, я в свое время немало их перевозил. — И обратился к Брэду. — Что вы хотели, мистер Гаррет? Они вышли.

— У вас есть с собой удостоверение ветерана полиции? — отрывисто спросил Брэд.

— Да, — удивленно ответил Джонсон. — И даже декоративный полицейский значок вместе с ним.

— Дайте их сюда!

— Что вы хотите делать? — встревожился Джонсон, но все-таки достал из-за пазухи кожаный стандартный футляр-портмоне полицейского. — Скажите мне, я все-таки отвечаю за вас.

Рация отрапортовала голосом Роббинса:

— Мы готовы к активным действиям, сэр.

Брэд встревоженно огляделся: в разных концах площади перед банком, почти не таясь, стояли детективы Корпорации. С пистолетами в руках.

— Не стрелять! Не двигаться! Ждите на месте! — выкрикнул Брэд Гаррет в микрофон рации, выхватил у Джонсона удостоверение со значком и выскочил из машины.

Когда Брэд ступил на землю и двинулся навстречу Громиле, Пакостнику, Вору и Большому Буке, он не испытал никакого страха. Он просто делал свое дело. Так, как делал его всегда, — с полной уверенностью в успехе. Потому что Брэд Гаррет был один из тех редких людей, которые никогда не переоценивали ни свои силы, ни свою компетентность. И брались только за ту работу, которую могли выполнить. Весь прошедший день и начало ночи он вынужденно занимался тем, в чем был некомпетентен. И может быть, поэтому, говорил он себе, подходя к Большому Буке, все так неудачно сложилось.

Но теперь, знал он, все получится. Ибо если Брэд что-то в жизни понимал или принимал для себя, а потом опирался на эти вещи, то неизменно достигал цели. Так уж складывалось в его судьбе. А он в свою судьбу верил.

Пока он подходил к злосчастной четверке, Большой Бука бросил мешки с деньгами на землю и выхватил пистолет. А Громила встал рядом с роботом и зашевелил пальцами руки в отверстиях кастета. Вор и Пакостник безбоязненно смотрели на безоружного Брэда и тихо хихикали.

Брэд остановился в трех шагах от Большого Буки и, не глядя на дуло пистолета, смотревшего ему в грудь, вытянул перед собой руку с открытым удостоверением и полицейским значком:

— Я — коммисар полиции Стивен Джонсон. Представьтесь, офицер. И покажите свои документы.

И подумал: «Господи, только бы не помешали эти придурки. Только бы стояли тихо: Громила не дал бы мне в лоб, Пакостник не растрелял бы из рогатки, а Вор не упер бы удостоверение до того, как Большой Бука его рассмотрит!»

Желание Брэда Гаррета было исполнено: «злодеи» стояли не шевелясь. В присутствии Большого Буки инициативу они проявляли лишь по его команде.

А Большой Бука никакой команды не дал…

Брэду показалось, что как только робот узрел стандартный серебристый кругляш полицейского значка, по его механическому телу пробежала легкая дрожь, а внутри корпуса что-то тихо загудело. Так, как гудят винчестеры при перезагрузке компьютера.