— Что вы, сударь! Необычно просто. Я не привыкла на господ таращиться.
— Но ты теперь Берта, так что отбрось свои привычки.
— Я понимаю, — сказал она, — просто мне вдруг захотелось снова побыть собой.
Он и прежде заглядывал в ее глаза — например, когда они мыли посуду на кухне, или когда она чинила ему брюки, пока он стыдливо прикрывался одеялом. Да и вчера тоже. Тогда цветом они напоминали реку под кромкой льда, но теперь в них плескалась теплая голубизна прогретого солнцем мелководья.
— Тогда побудь собой, Эвике. Приподними маску.
— А потом снова ее надевать?
— Да. Наверное.
— Вот и вся жизнь у нас такая, — печально вздохнула девушка.
Уолтер хотел было ответить на ее глубокомысленное изречение, но пока собирался с мыслями, утратил контроль над направлением и…
Раздался звон стекла.
Оба мгновенно зажмурились, и лишь переведя дыхание, отважились оценить нанесенный ущерб. С пола на них укоризненно взирали черепки китайской вазы, синей с позолотой. Столик, на котором она стояла, все еще качался.
— Леонард? — тихо позвал Уолтер. — Сколько стоила эта ваза?
— Нисколько.
— В смысле?
— Отец говорил, что она бесценная, — пожал плечами юный вампир, пиная долетевший до него черепок.
— Мне очень-очень жаль!
— Чего ее жалеть? Только пыль собирала. А в пыли водятся клещи. Совсем крошечные, но уж такие жуткие. Да кстати, — плотоядно улыбаясь, он обозрел помещение, — начните танцевать вот с того угла. Эта коллекция севрского фарфора всегда меня раздражала.
— А по буквам?
— M-y-f-a-n-w-y.
Проще не стало.