Творец счастья

22
18
20
22
24
26
28
30

– Нет такого слова «ухандорит». Я сказала «победит».

Мы скептически киваем, мол «ладно, куда бедному японскому языку до нашего богатого русского». А япошка, на которого показывал Кирилл, тут же вскакивает и показывает руку, типа «давай, ухандорь меня!»

Я принимаю вызов. А что? Как раз дошли до «кондиции» под названием: «Драку заказывали?»

Даю сигнал официантам, мол «наливай», и те быстро выполняют команду.

– Смелость города берет! – провозглашаю я тост и мы опрокидываем рюмки.

Забрасываю в рот тонкий кругляк ветчины, вытираю руки о салфетку. Ну что, япошка, я готов. Снимаю пиджак и закатываю рукава рубашки. Кирилл в это время дает распоряжения и официанты освобождают от посуды один из столов. Садимся с узкоглазым здоровяком напротив друг друга, сцепляем руки на столе. Армрестлинг? Да не вопрос! Не проходит и трех минут, как я кладу руку противника на стол. Зал гудит. Японский босс удивлен. Мой противник явно не понимает, как это произошло, но принимает поражение с достоинством. Гордо встает, сцепляет руки в замок на груди и кивает. Я отвечаю тем же жестом.

Возвращаемся к столу. Рюмки снова наполнены. Японский босс берет слово.

– За сильных и смелых мужчин! – переводит Надя.

Мы согласно киваем и выпиваем. Кирилл держится молодцом, я этому рад. Смотрю, как он подзывает Константина и дает ему какие-то указания. Тот кивает, мол «будет сделано».

Через полчаса заканчивается-таки подарочный набор сётю и наши гости начинают поглядывать в сторону выхода. Я предлагаю продолжить пари уже нашей водкой, от чего их, бедняг, немного передергивает, но из принципа сдаваться они не хотят. Самураи же, не какие-нибудь гваделупцы.

Официанты быстро наполняют рюмки нашей водкой.

– Чтоб не последняя! – встаю, уже качаясь, провозглашаю тост и опрокидываю в себя жгучую жидкость.

Япошки, услышав перевод, в ужасе наблюдают за нами с Кириллом, когда мы с грохотом ставим наши пустые рюмки на стол, который, вздрогнув, весело звенит посудой.

Японский босс делает знак своим подчиненным, мол «стоп, хватит». Встает напротив меня и протягивает мне руку для дружеского пожатия. С удовольствием отвечаю.

Далее идет длинная сбивчивая речь на японском, которую шустро переводит Надя:

– Спасибо за отличный прием, очень рады, договор пришлем по е-мэйл и так далее…

Мы с Кириллом благодарим наших гостей и наблюдаем, как вся японская делегация, нескладно пошатываясь, направляется на выход.

Кирилл, вроде, как стекло, только немного заикается, дает последние распоряжения насчет гостей и поворачивается ко мне.

– Надо б-было под-да-даться. Нах-хрена ты его ухан-дыдорил? – заплетающимся языком укоряет он меня.

– Н-не рас-щит-т-тал… из-звини… – таким же заплетающимся языком отвечаю я смиренно.