Сотканный мир

22
18
20
22
24
26
28
30

Она отпустила руку Джерихо.

– Ну? – спросил он.

Тут во двор въехала патрульная машина. Дежурный, извещенный сигналом о побеге арестованных, выскочил из кабины, расстегивая кобуру. Менструм подхватил его, как пушинку, и вынес на улицу; водитель поспешил укрыться в здании, бросив машину на произвол судьбы.

– Книга, – сказала Сюзанна, уже сев за руль. – У Хобарта осталась моя книга.

– У нас нет времени, – напомнил Джерихо.

Легко сказать. Оставить книгу Мими в лапах Хобарта! Но у нее нет выбора: нужно спасать ковер. К тому же, как ни странно, она знала, что в его руках книга находится в большей безопасности, чем в чьих-либо еще.

4

Хобарт вбежал в туалет и опорожнил мочевой пузырь, потом обратился к осмотру поля боя, в которое превратилась его штаб-квартира.

Ему уже доложили, что подозреваемые сбежали на патрульной машине. Их легко выследить, но как их взять? Девчонка умеет вызывать галлюцинации. С этими мыслями он отправился на поиски Лэверика и Бойса.

У дверной камеры толпились люди, явно не решаясь войти. Он подумал, что она убила их, и испытал некоторое удовлетворение от того, что ставки настолько поднялись. Но в камере пахло не кровью, а дерьмом.

Лэверик и Бойс сняли с себя форму и с головы до ног вымазались содержимым собственных кишечников. В данный момент они ползали по полу, широко улыбаясь, явно довольные собой.

– О Господи, – выдавил Хобарт.

Услышав голос хозяина, Лэверик поднял голову и попытался что-то сказать, но из его рта выходили только нечленораздельные звуки. Наконец он завыл.

– Вам лучше помыть их, – сказал Хобарт. – Нельзя, чтобы их жены увидели их такими.

– Что случилось, сэр? – поинтересовался один из полицейских.

– Пока не знаю.

Из коридора, пошатываясь, появился Паттерсон. Он еле мог говорить.

– Она одержимая, сэр, – сказал он. – Я открыл дверь, и вся метель висела в воздухе.

– Держите свою истерику при себе, – посоветовал ему Хобарт.

– Я клянусь вам, сэр. И этот свет...