Сотканный мир

22
18
20
22
24
26
28
30

– Где вы его взяли? Через столько лет...

Он протянул дрожащую руку к пиджаку и достал оттуда игрушку: солдатика с барабаном, воссозданного его памятью со всеми выбоинами и царапинами.

– Мой барабанщик, —Норрис плакал от радости, словно ему подарили восьмое чудо света. – Мой барабанщик. Но послушайте, здесь нет ключа. Дайте мне его.

– Сейчас поищу.

– Одна рука у него сломалась, – сообщил Норрис, гладя солдатика по голове, – но он еще играет.

– Вы рады?

– О, конечно. Спасибо.

– Тогда спрячьте его в карман и везите меня.

– Везти?

– Да. Я устал. Мне нужна лошадь.

Норрис и не подумал сопротивляться, хотя Шэдвелл был большим и тяжелым мужчиной. Подарок полностью очаровал его, и в благодарность он готов был возить дарителя на себе, пока его спина не переломится.

Усмехаясь про себя, Шэдвелл уселся ему на спину. Сегодня он потерпел поражение, но пока у людей остаются мечты, он будет владеть их душами.

– Куда вас отвезти? – спросила его лошадь.

– Куда-нибудь повыше. Нужно осмотреться.

V

Сад Лемюэля Ло

1

Ни Боаз, Ганза не были хорошими гидами. Они шли по Фуге в почти полном молчании, прерывая его только затем, чтобы предупредить Кэла об опасности – когда они шли по болоту, и потом, у какой-то колоннады, за которой выли собаки. Он был даже рад их немногословности. Уже с первого взгляда на Фугу со стены дома Мими, он знал, что эту страну нельзя нанести на карты и заключить в таблицу, как его любимое расписание. Сотканный мир следует принимать по-иному: не мыслью, а чувством. Он знал этот мир, и этот мир знал его; и это знание, которое он никогда не смог бы определить словами, превращало его путь в путешествие по собственной жизни. Он знал от Чокнутого Муни, что стихи каждый слышит по-разному. Здесь он начал думать, что это верно и в отношении географии.

2

Они поднимались по длинному склону. Вокруг словно пели мириады сверчков; сама земля казалась живой.