Сотканный мир

22
18
20
22
24
26
28
30

– Что это? – спросил он. – Вроде что-то взорвалось?

– Черт его знает, – отозвался Хобарт. – От них можно ожидать чего угодно. Особенно от женщин.

– Может, вызвать помощь? Если получится...

– Не получится, – отрезал Хобарт. Помехи уже давно отрезали их от патрульных. – Лучше незаметно подъехать и посмотреть самим. Выключи фары.

Ричардсон повиновался, и они поехали дальше в предрассветной темноте. Хобарту показалось, что вдоль дороги передвигаются какие-то люди, но не было времени это проверить: он доверял инстинкту, который говорил ему, что девчонка где-то рядом.

Внезапно перед ними на дороге оказалась какая-то фигура. Чертыхнувшись, Ричардсон вывернул руль, но в этот момент фигура подпрыгнула и исчезла где-то наверху.

– Черт.Вы видели?

Хобарт видел, и это вызвало у него то же раздражение, что и раньше в штаб-квартире. Эти люди использовали оружие, воздействующее на чувство реальности, а это чувство было ему дороже жизни.

– Видели? Эта сволочь улетела!

Нет, твердо сказал Хобарт. – Никто никуда не улетал. Тебе понятно?

– Но...

– Не верь своим глазам. Верь мне.

– Да, сэр.

– И если увидишь еще что-нибудь, дави его к черту.

2

Свет, ослепивший Кэла, ослепил и Шэдвелла. Он упал со спины своей лошади и распластался в грязи, пока мир снова не начал приобретать знакомые очертания. Открыв глаза, он увидел две вещи. Во-первых, Норриса, лежащего на земле и плачущего, как ребенок. Во-вторых, Сюзанну, которая уходила прочь в сопровождении двух Чародеев.

И шли они не с пустыми руками. Они тащили ковер. Господи, ковер!Он оглянулся в поисках Иммаколаты, но ее нигде не было.

«Ничего, – сказал он себе. – У меня еще есть пиджак». Он кое-как отряхнул с себя пыль, поправил галстук и направился к похитителям.

– Спасибо, – обратился он к ним, – что вы сохранили мою собственность.

– Не смотрите на него, – предупредила Сюзанна, и они поспешили по дороге.