Хозяйка долины мёртвых

22
18
20
22
24
26
28
30

– Помогу… если только в один прекрасный день ты не повернёшь назад. Я ведь задал тебе все эти вопросы не просто так. Ты знаешь, что от тебя потребуется?.. Альберт ещё не граф, он всего лишь наследник, а это значит, что его отец, Родерик Лестрэм, должен умереть. Что же касается Альбины… ты не сможешь стать женой Альберта, пока она жива. Её ждёт такая же участь. Другими словами, нам предстоит совершить два убийства.

– Вы не сможете обойтись без этого? Я хочу сказать: может быть, есть какие-то другие способы…

– Не думаю, что такое возможно.

– В таком случае… в таком случае я не отступлю, – еле слышно сказала Лиз.

– Нет, честное слово, ты изменилась! – воскликнул Тарк. – Всего шесть месяцев назад ты боялась даже подойти к Храму. Ты отказывалась от всего, что могли тебе дать силы Тьмы, – и вот теперь… Что она сделала с тобой, эта старая колдунья?

– Пообещала, что вернёт мне жизнь, – сказала Лиз.

– Что?..

– Она обещала прочесть заклинание Жизни и Смерти, – и тогда всё будет как прежде. И я стану такой, как была…

– Ты хочешь сказать, что тебе не нравится быть вампиром?.. – Тарк поднял на Лиз насмешливые глаза. – Пройдёт время, и ты привыкнешь. К тому же твоё состояние имеет некоторые преимущества. Ты изучала чёрную магию… стала наследницей Тары… что ещё тебе нужно? Твоя жизнь не так уж плоха.

– Я сама решу, что для меня лучше, – сказала Лиз.

– Хорошо… В таком случае ты можешь идти. Мне нужно побыть одному… я должен многое обдумать. Мы должны совершить убийство так, чтобы нас не заподозрили. В данном случае было бы рискованно прибегать к яду. Нет… убийство с помощью магии кажется мне куда более безопасным. Знания, несущие смерть… – Тарк задумался, глядя в пространство пустыми глазами. – И вот ещё что, Элизабет… Я рад, что ты снова пришла сюда, в Храм… Ты можешь приходить в любое время… ходить по всем комнатам. Теперь это твой второй дом.

– Я пришла только для того, чтобы отдать письмо, – сказала Лиз. – В нашем доме мы не смогли бы поговорить спокойно… там Арла и Энни. Я не хотела, чтобы они знали… Но я, пожалуй, пойду. Мне пора.

Элизабет поднялась и решительно направилась к выходу.

II

Комната, в которой она говорила с Тарком, находилась на втором этаже. Лиз спустилась по широкой лестнице, покрытой мягким серым ковром, миновала несколько поворотов… Дом был огромный, – намного больше, чем это могло показаться на первый взгляд. Коридор оканчивался тупиком. Она поняла, что заблудилась. Недолго думая, Лиз толкнула одну из дверей и вошла в незнакомую комнату…

Она оказалась в библиотеке. Длинные ряды книг, стоявших в тёмных шкафах, – намного больше, чем в подземной библиотеке у Тары, – терялись в душной полумгле. Как и в комнате Тарка, окна были завешены чёрным; солнечный луч, проникавший за занавеску, окрасил паркетный пол в золотистый цвет…

Элизабет остановилась у шкафа, глядя на корешки книг, тесно стоявших на полках. Старинные манускрипты, свёрнутые и перевязанные чёрной лентой, лежали на самом верху. Ещё выше, на шкафу, стояли пустые стеклянные колбы. По-видимому, Тарк тоже увлекался алхимией…

Протянув руку, Лиз вытащила одну из книг наугад. "Вендлер. Трагедия", – прочла она на обложке. Заглавие, выведенное на первом листе замысловатым шрифтом, ничего не говорило её воображению. Она перевернула страницу и прочла несколько слов…

Это были стихи, – пожалуй, странные, грубо срифмованные, но поразившие Лиз своей мрачной торжественностью, которой, казалось, дышала каждая строчка. В те времена трагедии только входили в моду, – истории преступлений, авантюр и жутких убийств, разыгранные уличными актёрами в небрежно сшитых костюмах.

Всё же начало трагедии показалось Элизабет скучным. Она раскрыла книгу на середине и продолжала:

"Веет сладким ароматом