– Дорогая, нам пора домой, на улице слишком похолодало.
– Я только оправилась от простуды, – поясняет она. – Гарри слишком суетится.
– Анна, вам тоже лучше пойти домой. Темнеет, а по ночам парк не самое безопасное место для молоденьких девушек.
Он ведет себе спокойно, но я чувствую его тревогу – она трепещет и трещит, точно флаг на ветру.
– Рада с вами познакомиться, – кричит Бесс, когда муж уводит ее прочь.
Я обхватываю себя руками, хотя ногам все равно холодно. Откуда Гудини узнал имя моей матери? Неужели она не солгала? Прижимаю ладони к глазам, пытаясь успокоить суматошные мысли. Не знаю, сколько я так стою, но постепенно понимаю, что Гудини прав: темнеет, и мне небезопасно бродить одной, пусть даже миссис Линдсей больше не представляет угрозы.
Я сажусь в полупустой трамвай и вскоре уже нахожусь перед собственным домом. И задерживаюсь снаружи, несмотря на то, что замерзла. Встречаться с матерью не хочется.
Наконец я поднимаюсь по лестнице – как раз, когда из квартиры выходит Жак.
– Анна! Твоя мать так переволновалась. Ты же знаешь, что врач наказал тебе отдыхать. И небезопасно гулять одной, – неодобрительно отчитывает меня импресарио.
– Я в порядке.
Он качает головой:
– А твоя мать считает иначе.
Я поднимаю на него взгляд, и душа уходит в пятки.
– О чем вы?
– Она сказала, что ей не нравится, как медленно ты поправляешься. По-моему, двенадцать недель отдыха перебор, но она очень беспокоится.
Я застываю второй раз за день:
– Двенадцать недель?
Жак склоняет голову и странно смотрит на меня:
– Так считает твоя мать. Мне это совсем не по вкусу, совсем. Представление популярно во многом благодаря тебе, и я не уверен, что Оуэн справится.
Я сглатываю гнев: