Кейптаун, которого нет

22
18
20
22
24
26
28
30

– Нет, – покачал головой хозяин беседки. – Бывают ситуации, когда действительно нельзя ничего изменить: кто-то теряет близких и не может дальше жить без них, мечты некоторых разбиваются в прах.

– Но ведь неправильно так просто вычеркивать из жизни целые куски!

Негодование в моем голосе позабавило его.

– А я думал, для безнадежного мечтателя не существует запретов.

– Хватит заглядывать в мою чашку! – я накрыла ее рукой.

– Как правило, люди ищут легкие пути. Никто не хочет страдать.

– И это действительно им помогает?

– Тем, кто может жить с пустотой в душе, не обращая на нее внимания…

– Ну а ты воспользовался бы услугами чайного вампира? – Это был удар ниже пояса. – Если бы был безнадежно влюблен?

Он замолчал, потрясенный, а затем придвинул мое кресло к себе. Прохладные руки Шахрийяра коснулись моих онемевших пальцев, когда вампир безжалостно вынул из них почти пустую чашку.

Я не могла пошевелиться, даже вдохнуть, пока он смотрел на дно, изогнув черную бровь.

– А ты не простая, – в конце концов подвел итог хозяин чайной беседки. Затем встал с кресла и выплеснул остатки напитка под дерево. – Навещай меня, когда захочешь…

***

Не дожидаясь, пока оставившая свою любовь на дне чашки красавица проснется, я зашагала прочь от беседки. Пришлось все время спускаться с горы, но утренние улицы Бахче-Ар больше не казались спутанными. Без труда я нашла лавочку, в которой Фиджан с мечтателями курила кофеум накануне; сейчас ее двери были плотно закрыты, а терраса убрана. Прошла мимо обманчиво притихших домиков и быстро достигла Виноградных ворот. С виду они были плотно запертыми, но замка я не увидела и легко отворила створки, а затем прикрыла их за собой и продолжила спускаться к морю.

Когда я наконец вернулась в каф-о-кан, Халия внимательно посмотрела на меня, вдыхая анисовый кофеумный запах, въевшийся в мои волосы, но ничего не сказала.

«В конце концов, ты не дочь мне», – должно быть, подумала она.

Как бы то ни было, в тот день, как и в следующие, я подолгу работала, с удовольствием перебирая шершавые бобы какао, тщательно растирая миндаль и размешивая барбарисовый отвар. Пока однажды на пороге нашего каф-о-кана не появилась моя знакомая – разодетая в кружево и бархат Фиджан со скорбным выражением на лице.

Глава 4. Горечь любви

– Кажется, одна из посетительниц хочет видеть тебя, – не скрывая любопытства, сообщила мне Мале.

Гостей в разгар дня обслуживала она, а я помогала иногда подавать блюда с дымящимся кофе и тяжелые тарелки.

– Надо же, – с невозмутимым видом я отряхнула одежду и прошла из кухни в прохладный гостевой зал.