И мой спаситель, зачерпнув соленой воды, брызнул в возмущенного леопарда. Кошка фыркнула и тут же пустилась наутек.
Я попыталась развернуться, но ноги не слушались – незнакомцу пришлось подхватить меня.
– Не сердись на Ниису, госпожа, – улыбнулся он. – Она не хотела тебе зла. Кошка еще мала и любопытна.
– Она показалась мне довольно большой, – пробормотала я.
– Значит, ты не видела взрослого леопарда.
– Куда ты несешь меня? – я ухватилась покрепче за его плечи.
– Сюда, – мой спаситель указал на широкую лодку, на палубе которой было выстроено что-то вроде плавучего домика. – Попытаюсь искупить вину моей питомицы.
– Так этот зверь – твой? – я ахнула.
– Скорее, я за ней приглядываю, как и за ее сестрой.
Мы ступили на причал, и из лодки навстречу выпрыгнули две большие пятнистые кошки.
– Нииса, Сахара, – представил он их, опуская меня на доски. – Познакомьтесь с нашей гостьей.
И мягко произнес, так и не дождавшись моего имени:
– Харише.
– Что? – я пыталась не отходить от заклинателя леопардов далеко.
– В Кейптауне это значит – красавица.
Он скрылся за дверью бамбукового домика и тут же вернулся, протянув мне ковш с холодной водой.
– Спасибо, – я жадно припала к нему пересохшими губами.
– Зайдешь в гости? – без обиняков спросил он.
– А как же леопарды?
– Они совсем ручные…