Добро пожаловать в Найт-Вэйл,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Зачем ты хотел поехать со мной в город?

– Просто оттянуться. Может, зайти в видеосалон или еще куда-нибудь.

– Во-первых, нельзя прогуливать школу. Понятно тебе?

– Да.

– Во-вторых, нельзя от меня прятаться. Это вероломство, Джош.

– Ладно, ладно.

– И в–третьих. – Она задумалась. – Ты ведь собирался что-то накопать на отца, так? – Джош не ответил. – Я не хочу, чтобы ты это делал. Да, он твой отец, но я ему не верю.

– В свое время верила.

– Я растила тебя пятнадцать лет. Кормила и одевала. Любила и до сих пор люблю. Люблю потому, что ты пятнадцать лет был со мной. Я твоя мать, потому что все твое детство мы были вместе. Я заслужила право иметь сына. Трой не может быть твоим отцом просто потому, что участвовал в твоем появлении на свет. Трой не может заслужить твою сыновнюю любовь, потому что ты биологически принадлежишь ему. Я выполнила эту работу. Я прилагала усилия. Я любила тебя. Трой не может стать в твоей жизни равным мне, потому что он этого не заслужил. Я должна защитить себя. И мне нужно защитить тебя. Поэтому обещай мне, что оставишь это дело. А я тебе обещаю, что разузнаю о нем побольше и, когда придет время, все тебе расскажу.

– Ладно, – ответил слепень, но в его голосе слышалось, что все совсем не ладно.

– Поторапливайся и не опоздай на автобус. И хватит этих штучек, хорошо?

Диана пальцем нажала на кнопку открывания окна у переднего пассажирского сиденья. Стекло опустилось с механическим жужжанием. Слепень вылетел, описав неровную спираль.

– Я люблю тебя, – сказала она вслед ему. – И никаких полетов.

– Ладно, – тихо прожужжало человеческое тело с головой слепня.

Позже она снова и снова будет прокручивать в голове этот разговор, один из последних перед тем, как Джош исчез.

Глава 24

Джеки ударила по рулю своей машины, что не причинило автомобилю никакой боли. Иногда легко забыть, что в мире чувствует боль, а что нет.

Что же Диана знала? Что ее с этим связывало? Неужели она имеет какое-то отношение к светловолосому мужчине, мужчине в светло-коричневом пиджаке с чемоданом из оленьей кожи и даже к странному поведению матери Джеки?

Джон Питерс явно намекал на то, что Диана в этом замешана. А почему бы и нет? Разве Найт-Вэйл не был городом, полным скрытого зла и тайной враждебности? Ведь именно об этом заявляли на первой же странице новые брошюры совета по туризму («Город, полный скрытого зла и тайной враждебности») с фотографией пестрой толпы горожан, улыбавшихся, глядя в объектив в тюрьме без окон, где они останутся до тех пор, пока достаточное количество туристов не посетит город и не купит их пресс-релиз.

Если допустить, что Диана стоит за чем-то из этого, тогда Джеки нужно поговорить с кем-то, кто ее знает. Конечно, она казалась прекрасным человеком, но многие люди и прочие вещи кажутся прекрасными, хотя по сути своей ужасны: например, ядовитые ягоды, бешеные белки или улыбающийся бог. (А он улыбается?)