– Какой был паровоз?
– «Микадо 2-8-2», – с уважением ответил Каппер.
– Никогда про такой не слышала. Это для узкоколеек?
– Да. Без предохранительной решетки. Только буфера.
– Не пристало тебе рассказывать за меня, – сердито бросил Чиун.
– Извини, старик.
Мелвис виновато улыбнулся. Учитель тотчас обратился к Римо:
– И почему некоторые не относятся к каждому моему слову с таким же почтением, как он?
– Потому что я еще не помешался на паровозах, – хмыкнул ученик.
– Ну да, от тебя нельзя требовать достойного поведения, ведь ты опоздал родиться и не понимаешь высокого наслаждения, доставляемого паровозным паром.
– Можешь спустить все поезда в мире с Ниагарского водопада, я и глазом не моргну, – объявил Римо.
Кей Си и Мелвис возмущенно ахнули, как две старые девы, в присутствии которых рассказали непристойный анекдот.
– Как вам не стыдно! – воскликнула Кей Си. – Железные дороги – слава нашей великой страны! Поезда не загрязняют атмосферу и не валятся с неба, в отличие от самолетов. Кстати, и багаж не теряется.
Внезапно Чиун замер на месте, откинув голову назад и сжав кулаки, как будто изготовился к схватке.
– Он не японский, – возвестил он.
– Как ты определил? – спросил Каппер.
Длинным острым ногтем (неповрежденным, отметил про себя Римо) Чиун указал на серию вроде бы бессмысленных букв и цифр на боку черного локомотива.
– Японцы не пользуются буквой "л".
– А-а, это ты верно подметил.
– Тогда чей же он? – нетерпеливо спросил Римо.