Белая вода,

22
18
20
22
24
26
28
30

Такие, как Орловски, – удобные козлы отпущения для таких, как Гилберт Хьюгтон.

– Черт бы побрал этого голубоносого кретина, – проворчал он. – Такой идиотизм можно придумать только в Оттаве.

Глава 23

Мастер Синанджу был непреклонен. Он повернулся спиной к своему ученику и уставился на огромные часы, сделанные в форме кота с бегающими вправо и влево глазами и большим хвостом, двигающимся, как метроном.

– Нет.

– Да ладно тебе, Чиун. Только один вечер, – умолял его Римо.

– Я за большие деньги нанял женщину, которая готовит приемлемо. Я не стану ужинать в ресторане только потому, что ты истосковался по рыбе. Будешь есть утку.

– А что будешь есть ты?

– Пока не знаю. Мой рыбный погреб совсем пуст. Нужно сходить к торговцам рыбой и узнать, что у них есть свежего.

– Но ты можешь заказать в ресторане что захочешь, – настаивал Римо.

– Я не доверяю ресторанным поварам. Они подают рыбу, названия которой не отыщешь даже в кулинарном справочнике.

– Назови хотя бы одну.

– Скрод. Я никогда не слыхал о такой рыбе, пока не приехал в эту холодную провинцию.

Римо нахмурил брови.

– Мне кажется, что скрод – это вроде маленькой трески.

– А я слышал, что это совершенно другая рыба.

– Ну хорошо, ты можешь заказать что-нибудь, кроме скрода. А скрод пойдет мне.

– Ты останешься дома и будешь есть утку, – упрямо повторил Чиун.

– В таком случае я сам отправлюсь на рынок и куплю себе рыбу.

– Тебе придется самому ее готовить. Я не позволю своей личной поварихе готовить для тебя.