Тайна острова Солсбери

22
18
20
22
24
26
28
30

– К примеру, вафлить.

– Чего? – грозно свожу брови.

– Вафлить – означает наводить порядок. А именно: драить сортиры на жилых уровнях, чем сейчас и займутся твои товарищи.

Задумчиво напоминаю:

– Вообще-то вонючих испражнений хватает и в подстволке.

– Но там работы каждый день на час-полтора! Три захода по пятнадцать минут – и свободен, – настаивает комендант. И, перейдя на шепот, добавляет: – А в перерывах я обеспечу банку.

– Какую еще банку?

– Эх, салага… – вздыхает он. – На шахтерском жаргоне «банка» означает «накрыть стол с алкоголем». Я чистого спиртика принесу для сугреву. Ну как, согласен?

Перспектива провести полчаса в вонючей и ледяной водице мне откровенно не нравится. Однако возможность пораньше освободиться и упоминание о чистом спирте становятся решающими доводами в пользу новой работы.

– Согласен.

– Тогда иди к лифту и жди меня…

Отдав необходимые распоряжения Степанычу, комендант входит в грязную лифтовую кабину и нажимает на кнопку двадцать восьмого уровня.

– Вначале навестим начальника участка, – объясняет он. – Теперь будешь работать под ним.

Он явно доволен моим согласием, я же пока не знаю, радоваться или огорчаться…

* * *

У лифтового холла на двадцать восьмом уровне заходим в небольшую каморку. Внутри у старого стола восседает дородный дядька лет сорока пяти. Он высок, статен и одет в такой же темно-зеленый комбинезон, как и комендант, что говорит о принадлежности к среднему руководящему звену.

– Здорово, Петрович, – гудит Осип Архипович. – Принимай под свое начало.

Тот небрежно окидывает меня равнодушным взором.

– Куда его? У меня на двух уровнях полный комплект.

– На тридцатый. Он займется очисткой протоки.

После этого уточнения начальник глядит на меня осмысленно и с любопытством.