Зарубежный криминальный роман

22
18
20
22
24
26
28
30

— Омер, нам снова надо идти на Харли стрит. Сегодня ночью сэр Микаэль всадил пулю в плечо Мортимера Нарборо.

— Почему?

— Потому что застал его в комната своей супруги.

— Леди?

— Вы знаете, Омер, леди сделаны из того же теста, как и все, но что касается леди Джейн — это удивительно.

* * *

В доме, где царила паника, где каждый подозревал другого, Реджинальд решил взять бразды правления в свои руки. Он узнал от Маргарет, что леди Джейн отдыхала, сэр Микаэль не выходил из своей комнаты, и чуть не упал от возмущения, узнав, что раненый Мортимер Нарборо лежит в гостевой комнате. Он бросился наверх и вошел, не постучав, в комнату, где человек из Камберленда благословлял судьбу за то, что она позволила ему еще несколько часов побыть возле своей любимой. Живя сегодняшним днем, он не задумывался о будущем. И все-таки вторжение мажордома его удивило.

— Что вы хотите?

— Мы хотим убедиться! Мы надеялись, что вы оставили нас в покое!

— Что-то не так?

— Прошу нас извинить, но, сэр, мы всегда жили в мире, в котором — по крайней мере официально — соблюдаются общепринятые правила.

— Если я вас правильно понял, Реджинальд, вы хотите, чтобы я поскорее убрался отсюда?

— Как можно скорее, сэр!

— А почему, я вас спрашиваю?

— Потому что слуга, достойный этого звания, должен блюсти честь своего дома.

— Вы выражаетесь как вельможа!

— В чем вы меня упрекаете?

— Нас с самого раннего возраста научили не иметь собственного мнения или, во всяком случае, не выражать его. В этом достоинство нашей службы, которую мы имеем честь исполнять на основе старинных обычаев.

— А если я попрошу вас хоть один раз нарушить их?

— Мы никогда не позволяли себе никаких слабостей.

— Я слишком счастлив, несмотря на полученную пулю, чтобы сердиться.