Венгерская рапсодия

22
18
20
22
24
26
28
30

Дэвид наклонился над столом, его руки самоуверенно наполовину высунуты из карманов, он спокоен и элегантен.

Подавляя свою привычку всем угодить и не задумываясь на все отвечать «да», даже когда ей совсем не хотелось, Салли извинилась:

– Прости, Дэвид, у меня сейчас деловая встреча.

– Так поздно? – Дэвид наклонился еще ближе. – Брось, дорогая. Даже Кам – не такой садист.

Салли удивлялась, как она вообще могла подумать, что Дэвид – славный парень.

– Как ты мне сам сказал, в Зелконе грядут большие перемены, а поскольку мы не в офисе, то вынуждены встречаться, когда есть возможность. Сегодня это единственное свободное время.

– Но завтра точно? Я думал отвести тебя в китайский ресторан, знаю один неподалеку.

Салли увидела, что этот парень не привык, чтобы женщины ему отказывали.

– Я занята, Дэвид, но спасибо за приглашение.

– Почему бы мне не поговорить с Камом, уверен, он ради этого передумает.

– Передумает ради чего?

От неожиданного появления Камерона за спиной сердце Салли забилось от облегчения и желания, что пару лет назад показалось бы ей невозможным.

Когда она обернулась, чтобы объяснить Камерону, что тут происходит, вмешался Дэвид:

– Я хотел пригласить Салли выпить, но она сказала, что у вас деловая встреча. Брось, дружище, дай девочке немного свободы, пусть погуляет.

Камерон перевел взгляд с Салли, которая, очевидно, была раздражена этой бесцеремонностью, на Дэвида, который, казалось, верил, что это сработает.

– Встреча организована по просьбе Салли. Как и мои коллеги из Зелкона, я не смею отказать даме. Извини, но тебе придется поискать другую красотку, с которой ты будешь хорошо смотреться сегодня вечером.

Дэвид собирался возразить, но посмотрев на серьезные лица обоих, решил отступить, прежде чем выставить себя на посмешище. Пожав плечами, как бы говоря «ты не знаешь, от чего отказываешься», он самодовольно направился к бару.

Когда он ушел, Камерон сказал:

– И где он собирался тебя кормить-поить?

– В китайском ресторане неподалеку.