— Да, Родж, ты прав, — угрюмо ответил тот, — глупая, как все женщины, и худая к тому же, черт бы ее побрал.
— Наверное, тебе стоит снова попытать счастья с Терезой Уайт, — заметил третий фермер, — она, по-моему, была не прочь стать миссис Менсон.
— Зачем ему эта старая дева? — вмешался толстый фермер. — Наш Джозеф найдет кого-нибудь получше. Не вешай нос, приятель! Расскажи лучше, как прошли похороны сэра Джейкоба.
Джозеф вдруг забыл про свои неприятности и взялся рассказывать:
— Тут и говорить нечего, все прошло как положено: кругом цветы, надгробие мраморное, а пастор Уэйли произнес такую долгую молитву, что я чуть не заснул.
— Народу было много?
— Да, с похоронами сэра Чарльза и не сравнишь.
— Кто там был?
— Все, кто только мог, вся округа! Но было много незнакомых, которые понаехали из города.
— Его друзья из земельного общества?
— Не знаю, наверное. И еще один из тех двоих, что теперь живут в Грегори-Пейдж.
— Адвокатов леди Элен?
— Да, из них. Он постоянно шарил глазами туда-сюда — должно быть, высматривал кого-то.
— А сама леди Элен как? Плакала сильно?
— Черта с два! Слезинки не проронила. Стояла, как статуя, и надгробную речь произнесла совсем короткую.
— Что ни говорите, а настоящая ведьма! — сказал Родж, отпивая из кружки. — Может тебе, Джозеф, за нее взяться?
Фермеры дружно расхохотались, а один из сквайров неожиданно побледнел и ударил кулаком по столу:
— Не смейте говорить о мисс Лайджест без должного уважения! — гневно сказал он. — Она достойная женщина и заслуживает его.
— А кто с этим спорит? — удивился Родж, и вся компания снова разразилась смехом.
— Каково же теперь ее состояние? — спросил второй фермер, когда они успокоились.