Зрячие

22
18
20
22
24
26
28
30

– Ты так и не сказал мне, с чего вдруг решил, будто мы здесь не одни.

По загорелому лицу Кваху пробежала неясная тень. Опустив свой фонарь, он снял со спины рюкзак, осторожно уложил его прямо на сырую землю, и тяжело опустился сверху.

Отдельные капли дождя, прорываясь сквозь темные слоистые тучи, уже успели намочить подсохшую от порывистого ветра низину. Орошая брызгами почерневшие стволы гиблых сосен, они неслись вниз, на ходу окрашиваясь в темно-бурый оттенок. И вскоре ручей, печально булькающий в недрах расселины, приобрел такой же кроваво-красный цвет.

– Помните, что говорил Джон Мастерс перед тем, как связь с ним оборвалась? – индеец поглядел на стоявшего рядом Хантера снизу вверх. – Я тоже успел кое-что заметить. Когда мы спустились в ущелье, краем глаза я несколько раз ловил во тьме зарослей странные очертания. Однако стоило мне присмотреться получше, как они тут же испарялись без следа.

– И что же ты видел?

Детектив недоверчиво уставился на своего помощника. Однако тот уже успел отвести взгляд в сторону, и теперь бездумно глядел куда-то вверх, в самую пучину сизых туч, раз за разом озаряемых бледно-голубыми вспышками.

– Я видел чьи-то лица, мистер Хантер. Будто кто-то тайно следил за нами, прикрываясь сухими ветками.

Глава 6

Когда притихший городок захлестнул линялый рассвет, Хантер уже успел принять душ, и теперь неторопливо допивал свой утренний кофе, разглядывая распластавшийся внизу пейзаж. За окнами тесного номера мотеля «Золотой олень» было тихо и пустынно. Улицы Браун Брик отнюдь не спешили оживать в блеклом сиянии нового дня.

Ноябрьское небо, по-прежнему окрашенное в угрюмые серые тона, еще не отважилось обливать аллеи новой порцией ледяного ливня, однако свистящие порывы ветра, свободно гулявшего под козырьками приземистых домов, ясно давали понять – гроза уже близко.

– Доброе утро, мистер Хантер, – вежливо произнес знакомый голос, и спустя мгновение воздух маленькой спальни заполнил тяжелый аромат эфирных масел. – Шериф еще не выходил на связь?

– Нет, – качнув головой, детектив отошел от окна и повернулся к своему помощнику. – Как спалось, Кваху?

– Несмотря на усталость, я так и не сумел уснуть.

– Впрочем, как и я, – мужчина кивнул на стопку газет, неряшливо сваленную на его прикроватной тумбе. – Я попросил Маргарет Мастерс поделиться со мной подшивками прессы, но не нашел в местных сводках ничего, что могло бы оказаться полезным.

– Совсем ничего?

– Нет. Разве что выяснил, что стропила на заброшенном кирпичном заводе совсем прохудились, и поэтому несколько месяцев назад крыша обвалилась внутрь здания.

Индеец вздохнул и присел на край заправленной постели. Из-за бессонной ночи, проведенной в лесу, под его глазами залегли синюшные тени. Илай Хантер, стоявший рядом, выглядел не менее изнуренным.

– Маргарет успела угостить тебя здешним кофе? – неожиданно поинтересовался детектив. – Ужасная дрянь, если быть откровенным. На вкус он такой горький, что сводит скулы.

– Нет, я отказался от завтрака. Чтобы не скучать, я спустился в холл мотеля и взял оттуда несколько книг. Одна из них оказалась зачитанной едва ли не до дыр – энциклопедия о видах плесени. После красочных иллюстраций аппетита у меня не будет еще долго, мистер Хантер.

– Энциклопедия плесени? – брови мужчины удивленно поползли вверх. – Довольно странный выбор литературы.