Зрячие

22
18
20
22
24
26
28
30

Заброшенная каменоломня представляла собой такое же бездушно-жалкое зрелище, что и остальные окрестности Браун Брик. Словно разевая свою беззубую пасть, позабытая всем миром шахта чернела в ложбине опустошенной глинистой долины, растянувшейся всюду, куда только хватало глаз.

Даже поблескивающие хлопья снега ничуть не украшали это гиблое, мрачное место. А усохшие деревья, припавшие к самой земле, лишь еще больше вгоняли в какое-то меланхоличное уныние. Создавалось впечатление, будто природа нарочно стремилась поглотить эти оскверненные почвы, вдавливая их все сильнее, отчего неровные края пустоши топорщились кверху волнистыми ухабами.

Пригнув голову и придерживая одной рукой шляпу, Хантер первым проник сквозь просевший проем, оказавшись в кромешной темноте. И если бы не его фонарь, он не смог бы разглядеть ничего дальше собственного носа.

– Нам направо, – едва слышно пробормотал он самому себе. – Надеюсь, мы не зря сюда притащились.

Несколько минут пути они проделали в молчании. Тяжело пыхтя, детектив с трудом протискивался в узкие повороты тоннеля, а временами ему и вовсе приходилось ползти едва ли не вприсядку, чтобы не уткнуться лбом в балки, свисающие с земляного потолка.

– Знаешь, Кваху, я тут подумал… – остановившись для того, чтобы отдышаться, произнес Илай Хантер. – Если пес Джексона в самом деле сбежал со двора и решил приютиться в этих окопах, то у него явно очень большие проблемы с головой.

– А какие же проблемы в таком случае у нас с вами, мистер Хантер?

В заброшенных шахтах пахло сыростью и чем-то терпким. Каждый вдох давался с невероятным трудом – кислорода в холодном воздухе оказалось гораздо меньше, чем рассчитывал детектив.

Когда очередной извилистый поворот, так удачно расширившийся к концу, неожиданно окончился тупиком, детектив в сердцах пнул осколок белесого камня, торчавшего из-под сырой почвы.

– Проклятье, – сняв с шеи фонарь, мужчина посветил им в крошечную лазейку, оставшуюся от заваленного хода. – Здесь не пройти.

– Нужно возвращаться, – заключил индеец. – Других тоннелей здесь нет.

– Мы могли бы попытаться расширить этот просвет.

– Мистер Хантер, – глаза Кваху гневно блеснули. – Если вы тронете здесь хоть один булыжник, вся эта груда камней обрушится на наши головы.

– Ты прав, – мужчина со вздохом отошел от крошечного проема. – Возможно, позади есть иные подступы, которые мы не заметили.

– Ничего там нет, мистер Хантер, – сердито проворчал помощник. – Вы сами прекрасно видели, что все ответвления завалены оползнями. Этот путь был единственным.

– Ладно… – Хантер стащил со своей головы шляпу и поправил волосы, пытавшиеся свеситься на его глаза. – Будем надеяться, что колодец найдут Лонг и Джексон.

Он окинул завалившуюся шахту раздосадованным взглядом, повесил фонарь обратно на шею и повернулся к своему спутнику:

– Давай вернемся к развилке.

Согласно кивнув в ответ, индеец приготовился осторожно развернуться в тесном перешейке землистой выработки, и в этот самый момент желтый свет, ливший потоком из светильника детектива, внезапно погас.

– Что за глупые шутки, мистер Хантер?