Кроваво-красная текила

22
18
20
22
24
26
28
30

— Привет, — сказал я ему.

Его голова сразу переходила в шею, как абажур на настольной лампе. Невероятно приплюснутые черты лица казались смятыми. Лишь очки и волосы слегка выделялись — огромные, черные и блестящие. Он выглядел как человек, который попытался прослушать лекцию по высшей математике и до сих пор не оправился от тяжкого испытания: брови сошлись вместе, рот слегка приоткрыт.

— БиБи, — сказал он.

Возможно, его так и звали. Или именно в этом месте он остановился при изучении алфавита. Так или иначе, но складывалось впечатление, что ему больше нечего добавить. Он скрестил на груди руки и стал ждать, когда мы уйдем или попытаемся на него взобраться.

Я посмотрел на Майю, она пожала плечами.

— Hablos major Espanol?[136]

БиБи смотрел на меня так, словно я самое поразительное насекомое на свете. Если бы я представлял еще больший интерес, боюсь, у него бы началось слюноотделение. Между тем сантехники у нас за спиной решили сделать перерыв. Краем глаза я видел, что они вытирают полотенцами пот с лица и наблюдают за нами. Я услышал, как один из них поставил пять долларов.

— Ладно, мы бы хотели поговорить с мистером Уайтом, — сказал я. — Ты бы не мог ему это передать?

Казалось, БиБи глядит на мой рот и пытается выучить новые слова.

— В крайнем случае просто топни ногой, — предложил я. — Один раз будет означать «да».

— Может, будет лучше, если мы сами спросим в доме? — спросила Майя, невинно улыбаясь.

Она попыталась пройти мимо БиБи, но его рука преградила ей путь на уровне талии. В этот момент за стеклянной дверью возникла тень, мой старый друг Эмери распахнул ее и остался стоять на пороге. Похоже, он не особенно обрадовался новой встрече со мной.

Сегодня он нарядился в костюм из ткани в полоску, который был ему велик размера на три. Ворот рубашки оказался таким большим, что он собрался в складки, когда Эмери затягивал свой оранжевый галстук.

Я протянул ему руку.

— Que paso,[137] приятель?

Эмери издал звук, в равной степени похожий на смех и приступ астматического кашля.

— Ну, ты и безмозглый сукин сын.

Слово «безмозглый» он произнес растягивая слоги, чтобы подчеркнуть его значимость.

— Нам нужно всего несколько минут времени мистера Уайта, — сказал я. — Ты помнишь прошлый раз?

Эмери перенес вес с одной ноги на другую.