Он подумывал о том, чтобы зайти в Брест. Но погода наладилась, и помпы справлялись со своей задачей, и поэтому он решил продолжать плавание. Ранним утром восемнадцатого марта «Мэри Дир» обогнула остров Уэссан. К этому времени Пэтч приказал поднять обороты машин до крейсерской скорости. Волнение все еще оставалось довольно сильным, но ветра почти не было, и стоял почти мертвый штиль. Тем не менее он старался держаться поближе к французскому берегу, на случай внезапных изменений в состоянии передних трюмов. В тринадцать тридцать четыре прямо по курсу показался Иль-де-Бас, в шестнадцать двенадцать они прошли маяк Триагоз, а в семнадцать часов двадцать одну минуту миновали Сет-Иль. Он зачитал суду эти данные прямо из судового журнала. В девятнадцать сорок шесть в четырех румбах по правому борту сквозь легкую дымку стала видна группа скал, скрывающих за собой маяк Лезье. Пэтч изменил курс на тридцать три градуса, повернув судно на северо-восток, чтобы обогнуть скалы Барнуи и Рош-Дувр и оставить маяк на юго-западной оконечности Гернси в четырех милях по правому борту. Изменив курс, он поставил своих помощников в известность относительно того, что решил привести судно в Саутгемптон для осмотра и ремонта.
Он, как обычно, поужинал у себя в каюте. Приблизительно в двадцать один двадцать, когда стюард уже убирал со стола, он услышал крики. В каюту ворвался Райс, чтобы сообщить ему о том, что в кормовом трюме пожар, а экипаж в панике.
— Была ли какая-нибудь особенная причина для паники? — вставил свой вопрос Холланд.
— Думаю, они вообразили, что корабль проклят, — ответил Пэтч. — За предыдущие два дня я неоднократно слышал, как они произносят это слово.
— А что подумали вы? Вы тоже решили, что над кораблем нависло проклятие?
Пэтч в упор посмотрел на судью и консультантов.
— Нет, — произнес он. — Я подумал, что кто-то прилагает усилия к тому, чтобы потопить судно.
По залу пробежало оживление. Но Пэтч воздержался от прямых обвинений. Он всего лишь добавил:
— Слишком много совпадений — повреждения в трюмах, а затем пожар в радиорубке.
— Вы были убеждены, что кто-то что-то взорвал в первом трюме? — спросил Холланд.
— Да, — немного помявшись, ответил Пэтч. — Именно так я и думал.
— А что с радиорубкой?
— Если это действительно был взрыв, значит, необходимо было вывести из строя радиорубку. Это был мой единственный способ связи с внешним миром.
— Понятно. — Холланд помолчал, а затем произнес: — По сути, вы утверждаете, что на борту находился некто, кто пытался уничтожить корабль.
— Да.
— И когда вы услышали, что начался пожар в третьем трюме, вы сразу подумали, что это очередная попытка уничтожить судно?
— Да, это была первая мысль.
— Вы и сейчас продолжаете так считать?
Пэтч кивнул.
— Да.