Он поднимает брови. Это вызов, мисс Мэтьюз?
Если угодно.
Он начинает испытание с суши с сырыми морепродуктами: осьминогом, морским ежом, разными креветками.
Ну, это мой покой не нарушает, говорю я ему.
Хм, говорит Эдвард. Он обращается к шеф-повару на беглом японском; явно посвящает его в задуманную шутку, и шеф-повар широко улыбается возможности подать
Попробуй, говорит Эдвард.
Что это?
Это называется
В порядке эксперимента я кладу пару штучек в рот. Они лопаются на зубах, испуская соленую, густую слизь.
Неплохо, говорю я, глотая, хотя на самом деле довольно мерзко.
Это рыбьи семенники, говорит Эдвард. В Японии считаются деликатесом.
Отлично. Но я все-таки предпочитаю человеческие. Что дальше?
Фирменное блюдо.
Официантка приносит тарелку с целой рыбой. Потрясенная, я понимаю, что она еще живая. Хотя и едва-едва: она лежит на боку, слабо поднимая и опуская хвост, и разевает рот, словно пытается что-то сказать. Обращенный к нам бок порезан на сасими. Секунду я хочу отказаться. Но потом просто закрываю глаза и беру.
Второй кусок ем с открытыми.
А ты отчаянный едок, неохотно признает Эдвард.
И не только едок, отвечаю я в тон.
Я должен тебе кое-что сказать, Эмма.
Вид у него серьезный, поэтому я кладу палочки и внимательно слушаю.
Я не строю ни обыкновенных домов, говорит Эдвард, ни обыкновенных отношений.