Выйдя из вагона, я бросаю заключение из ДПЗ в мусорный бак на платформе номер 1 и вижу, как уборщики тут же высыпают мусор в желтый контейнер. Я прекратила бороться с правдой, разжала кулаки и признала, что я такая, какая есть. Теперь я начну путь к спасению.
Чтобы добраться от метро до больницы, нужно пройти через противный, продуваемый всеми ветрами туннель, приготовившись к тому, что сейчас тебя закидает всем, что только можно найти на свалках города. Я не могу начать день, пока не достану из глаза какую-то нереально огромную фигню – как она туда поместилась? – и не вытащу из волос весь строительный мусор.
Мы встречаемся с Дэвидом на углу, и я беру его за руку. Он целует меня в щеку, и на сердце тут же теплеет. Он передает мне стакан с кофе, и мы направляемся к «Туфлосу». Сегодня вторник.
Когда мы минуем охрану, Дэвид спрашивает:
– Когда у тебя сегодня сеанс с твоим отцом?
– В одиннадцать, – отвечаю я. – Как обычно.
Примечания
1
От греческого слова τυφλός, в библейском значении «слепой», «слепой разумом».
2
Биполярное аффективное расстройство (ранее – маниакально-депрессивный психоз) – психическое расстройство, проявляющееся в виде аффективных состояний – маниакальных и депрессивных, а иногда и смешанных, при которых у больного наблюдаются быстрая смена симптомов мании (гипомании) и депрессии (например, тоска со взвинченностью, беспокойством либо эйфория с заторможенностью). Возможны многообразные варианты «смешанных» состояний.
3
Дик – уменьшительное от Ричард; в то же время на сленге dick (
4
Шот (
5
«Патрон Сильвер» – марка текилы.
6
Десенсибилизация – методика уменьшения негативного напряжения, тревоги и страхов по отношению к пугающим и травмирующим объектам или ситуациям.
7