Он сглотнул. В горле пересохло.
– Невероятно.
Под стеклами витрин виднелись насекомые – их тонкие крылышки мерцали, тела были булавками приколоты к подставкам. Их здесь насчитывались сотни.
Коллаж из летающих насекомых: бабочек, как дневных, так и ночных, стрекоз…
– Значит, ваш отец…
– Собирает коллекцию насекомых. Вот именно.
– И среди них, вероятно, случайно затесалось такое же насекомое, как то, которое нашли в горле Майлза и которое прислали Хейли Рен?
Скарлетт, словно в трансе, смотрела в пол. Возможно, она уже жалеет, что привела его сюда.
– Вы собираетесь говорить отцу о том, что видели здесь? – тихо спросила она.
– А что мне это даст?
– Скорее всего ничего.
Чарли быстро окинул взглядом всех насекомых. Они были самых разных размеров и цветов – от крошечного желтого мотылька до коричневой ночной бабочки величиной с руку мужчины. Многих из этих летающих созданий он никогда не видел. Но в витринах не обнаружилось ни одной пустой булавки – похоже, все экспонаты в коллекции находились на своих местах.
Прист снова посмотрел на спутницу:
– Вы сказали, что знаете одно действующее и в наше время общество, которое способно убить человека так, как был убит Майлз. – Она молчала. – Скарлетт, кого именно вы имели в виду?
– Разве это не очевидно?
– Я теряюсь в догадках.
– Я имела в виду нацистов.
Прист стоял в комнате, полной насекомых, и размышлял над этими словами.
Но она уже ушла, и он остался с насекомыми один на один.
Глава 33