Подёнка

22
18
20
22
24
26
28
30

Он сглотнул. В горле пересохло.

– Невероятно.

Под стеклами витрин виднелись насекомые – их тонкие крылышки мерцали, тела были булавками приколоты к подставкам. Их здесь насчитывались сотни.

Коллаж из летающих насекомых: бабочек, как дневных, так и ночных, стрекоз…

– Значит, ваш отец…

– Собирает коллекцию насекомых. Вот именно.

– И среди них, вероятно, случайно затесалось такое же насекомое, как то, которое нашли в горле Майлза и которое прислали Хейли Рен?

Скарлетт, словно в трансе, смотрела в пол. Возможно, она уже жалеет, что привела его сюда.

– Вы собираетесь говорить отцу о том, что видели здесь? – тихо спросила она.

– А что мне это даст?

– Скорее всего ничего.

Чарли быстро окинул взглядом всех насекомых. Они были самых разных размеров и цветов – от крошечного желтого мотылька до коричневой ночной бабочки величиной с руку мужчины. Многих из этих летающих созданий он никогда не видел. Но в витринах не обнаружилось ни одной пустой булавки – похоже, все экспонаты в коллекции находились на своих местах.

Прист снова посмотрел на спутницу:

– Вы сказали, что знаете одно действующее и в наше время общество, которое способно убить человека так, как был убит Майлз. – Она молчала. – Скарлетт, кого именно вы имели в виду?

– Разве это не очевидно?

– Я теряюсь в догадках.

– Я имела в виду нацистов.

Прист стоял в комнате, полной насекомых, и размышлял над этими словами. Нацисты. Ему уже приходило в голову, что в убийстве Майлза, возможно, замешан какой-то тайный культ, но хотя неонацисты и действовали во многих странах Европы и в части Азии вплоть до Монголии, в Соединенном Королевстве их активность невелика. К тому же в убийстве Майлза нет ничего такого, что говорило бы о том, что за ним стояли политические мотивы. Нет, похоже, дело тут не в нацистах. Прист повернулся, чтобы спросить Скарлетт, что та имела в виду.

Но она уже ушла, и он остался с насекомыми один на один.

Глава 33