Старик кивнул.
— А в Марселе? И Алма-Ате?
Сэр Уинстон снова кивнул.
— И все жертвы принадлежали к одной из гильдий.
— Или были связаны с их ремеслом, да. Послание предельно ясно: двенадцать смертей и двенадцать разных гильдий. Скорее всего, будут еще три жертвы, поскольку всего гильдий пятнадцать. А затем все начнется снова. Как я уже говорил, по всей видимости, Совет теряет терпение.
Чарльз шел очень медленно, постоянно останавливаясь. Один пролет отделял их от первого этажа. Профессор задал еще один вопрос:
— Где находится библия? И где хранитель библии должен встретиться с представителями гильдий? И когда состоится эта встреча?
— Боюсь, ответов на эти вопросы у меня нет. Я уверен, что вы найдете их сами. Этого хотел ваш дед, и так и было задумано.
С этими словами сэр Уинстон взял Чарльза под руку и повел его вниз по ступенькам. Чарльз послушно шел за ним, но затем снова остановился посреди лестницы.
— А Кафка здесь причем?
— Отец Кафки входил в гильдию мясников. Он был кошерным мясником, выполнял свою работу в соответствии с еврейскими законами и отправил собственное послание, как сумел.
— Так он ничего не переписывал из библии Гутенберга?
Сэр Уинстон рассмеялся, вышел за дверь и направился к машине. Чарльз последовал за ним. Старик обнял его и произнес:
— Машина отвезет вас в посольство. Не думаю, что вы захотите гулять по городу с мечом в руках.
Чарльз кивнул.
— У меня остался последний вопрос. Точнее, два, но они короткие.
Старик пожал плечами, словно признавая свое поражение.
— Что ж, хорошо, — произнес он, — но давайте побыстрее.
— Совет не знает ничего конкретного?
— Кое-что знает, но не все. В основном им известно, что библия способна их уничтожить. Поэтому они страстно желают ею завладеть. И поэтому же они пытались очернить вашего прадеда, повесив на него убийства Джека Потрошителя.