– Зачем они захватили мою сестру?
– Чтобы допросить, – напрямую выложил Джек. – Чтобы замести следы. Хотят узнать, много ли мы узнали об этих животных.
– А что потом? – побледнел Кайл.
Джек оглянулся на него. Вопрос риторический. Что будет потом, известно обоим. И вместо того ответил на другой вопрос, таившийся за первым.
– Ей сохранят жизнь самое меньшее до завтра.
– Откуда вам об этом известно, инспектор Менар? – вклинился присоединившийся к ним Карлтон.
– Потому что операция должна была стать точечным ударом. Быстрый вход и выход. А не получилось. При таком количестве убитых и всем этом бардаке они ретируются как можно дальше, прежде чем решатся перейти к допросу. Скорее всего, прямо на свою базу, где бы она ни находилась.
– Я бы предположил, что где-то за границами США, – заявил Карлтон.
– И почему это вы так думаете? – поинтересовался Джек. Сам он выдвинул такое же предположение, но хотел услышать, что подвело к этому выводу ученого.
– На основании того, что сделали с этими животными. Того, как с ними обращались. Ни одной лаборатории на американской земле ни в коем случае не позволили бы допускать подобные мерзости. И чтобы обойти подобные законы и постановления, американские компании и корпорации частенько устраивают секретные лаборатории за рубежами США – в Мексике, на Карибах, в Южной Америке. На самом деле по миру раскиданы тысячи подобных несанкционированных лабораторий.
Джек переваривал эту информацию. Он и сам пришел к тому же выводу, основываясь прежде всего на том факте, что траулер пытался проникнуть в страну через байю. Подобная попытка определенно попахивает нелегальным переходом границы.
– И что же нам делать? – поинтересовался Кайл.
Джек обернулся к остальным, понимая, что нуждается в их поддержке.
– Если вы правы, шансы Лорны остаться в живых будут выше, если ее похитители будут продолжать верить, что все мы погибли. Считая, что единственный свидетель у них в руках, они будут чувствовать себя в безопасности, меньше паниковать. Можете вы все на такое пойти?
Все вокруг кивнули, даже Зоуи. Глаза у нее покраснели и припухли, но при том полыхали гневом. Ее горе переплавилось в холодную ярость.
– Сюда! – позвал Рэнди, выбежавший далеко вперед, на лай Берта.
Поспешив к нему, Джек обнаружил, что семейный охотничий пес кружит у высокого кипариса, вывесив язык и гордо задрав хвост.
Рэнди стоял, уперев руки в бока, в изумлении глядя на кипарис.
– Что за чертовщина? Кого это псина загнала на дерево?
Джек поднял голову к ветвям.