Алтарь Эдема

22
18
20
22
24
26
28
30

Неужели мертв?

И тут рука мальчика слабо приподнялась.

Еще жив… слава богу… но явно в шоке…

Развернувшись, Джек вскинул винтовку, но заколебался. Тайлер еще жив, но из-за любого ранения, которое не уложит громадную пантеру на месте, мальчик, скорее всего, будет изувечен до смерти.

– Не надо, – предупредила Лорна, ступая вперед и останавливаясь перед Джеком. Чуть приоткрыла одеяло, чтобы показать детеныша и приподнимая малыша повыше.

Ну же, ты же знаешь, чего хочешь на самом деле…

По-прежнему не сводя с нее глаз, пантера опустила мальчика на доски, но положила ему лапу на грудь, пригвоздив Тайлера к месту.

– Лорна…

Сосредоточенно устремив взгляд вперед, она увидела в кошачьих глазах сверхъестественный интеллект.

– Я знаю, что делаю, – шепнула она Джеку.

Во всяком случае, надеялась, что это так.

Глава 21

Гар распластался на животе, изо всех сил стараясь оставаться незаметным. Дробовик был зажат под ним, но пошевелиться, чтобы извлечь оружие, он боялся.

Десять секунд назад он бежал обратно в надежное укрытие радиорубки. Они с приятелями припрятали там ящичек «Будвайзера» и по очереди шастали туда весь день, чтобы промочить горло. А чего в этом плохого? Гар никогда не верил всерьез в эти россказни насчет громадного кошака, разгуливающего по байю. Боже, сколько еще охотничьих баек он выслушал насчет болот за годы, многие из которых прозвучали из его же собственных уст?

Решив, что это деньги на дурика, Гар был более чем счастлив поболтаться по ферме, залудив пару-тройку пивка. Даже обчистил парочку бумажников лагерников, выудив их из рюкзаков, оставшихся без присмотра.

Всего за денек трудов.

Но теперь все переменилось.

Удирая через ферму, Гар заметил в лесу какую-то вспышку белого, скользившую прямо на него. Отреагировав чисто инстинктивно, он развернулся и перемахнул через калитку мостков на широкую доску по ту сторону, нависающую над прудом, как трамплин для прыжков в воду. Бросился на нее плашмя – и как раз вовремя.

Громадный котяра перескочил ограду границы участка, приземлившись на перебродок в двадцати ярдах от него.

Гар совсем затаил дыхание, сдерживая вопль ужаса. Своим обширным брюхом он чувствовал каждую шляпку гвоздя и сучок в древесине. Мочевой пузырь трепыхался, грозя выпустить содержимое. Но Гар не шевелился.