ДНК

22
18
20
22
24
26
28
30

Карл пожал плечами:

– Мы ничего не взламываем, у нас есть ключ. Я просто хочу заглянуть внутрь; может, он лежит там без сознания, с какой-нибудь травмой или чем-то вроде того…

– Без сознания? Почему он должен быть с травмой или без сознания?

Впервые за все время поисков Халли на лице у Бёркура мелькнула обеспокоенность. Он притащился сюда с Карлом только потому, что привык идти на поводу – не умел ни отказываться, ни предлагать что-то свое.

– Откуда мне знать почему? Я просто хочу проверить, на всякий пожарный.

В комнатке виднелась кровать, небольшой кухонный уголок с электрической плиткой, одежный шкаф, у которого не хватало одной двери, и письменный стол – слишком большой для такого пространства. Из комнаты вела дверь в крохотный туалет с душевой кабинкой и раковиной.

Карл бывал у Халли дважды, так что ничего из открывшегося взору его не удивило: разбросанный по полу хлам, мусор и пустые пакеты из-под лапши быстрого приготовления; вокруг маленькой мусорной корзины валялись пустые банки из-под «кока-колы» и фантики от конфет, будто Халли бросал их через всю комнату и никогда не попадал. Скомканное на кровати одеяло наполовину свисало на пол. Пространство рядом было усыпано скомканными салфетками, там же лежал раскрытый порножурнал. Внимание Карла, однако, привлек стол, который, в отличие от всего остального, был почти свободным от мусора. На нем стоял компьютер, несколько пустых «кока-кольных» банок и пакет из-под попкорна. Рядом с компьютером виднелись два больших чистых четырехугольника, хотя все остальное пространство столешницы было покрыто толстым слоем пыли.

Бёркур заглядывал в комнату через плечо Карла. Кажется, ничего из увиденного его тоже не удивило.

– Его здесь нет.

– Да, его здесь нет. Так же, как и радиоаппаратуры.

– Что? – Бёркур отпихнул Карла в сторону, чтобы получше видеть. – Вау! Точно, исчезла! – Он повернулся к Карлу: – Может, его обокрали? Народ, что здесь живет, на все способен.

Карл раздраженно вздохнул:

– Конечно, не обокрали. Тогда взяли бы и комп.

Впрочем, не факт. Присмотревшись повнимательней, он увидел, что на столе вместо мощного компьютера теперь стоит дряхлая развалюха, не потянувшая бы самую занюханную игруху. Эта рухлядь, видимо, пришла на смену турбоагрегату, конфискованному в ходе операции против нелегального скачивания.

– Он продал радиоаппаратуру, поэтому у него и были деньги на новую куртку. Может, он сделал это, чтобы купить себе новый компьютер? – Карл в последний раз обвел взглядом комнату и закрыл ее.

– А почему он нам ничего не сказал? – недоумевал Бёркур. – И потом, он же говорил, что она у него сломана. Тогда ее вряд ли у него купили бы. У меня, например, барахлит, так я знаю, что ничего за нее не получу, пока не отремонтирую, а это стоит денег.

Карл положил ключ на место под ковриком.

– Он наврал. Аппаратура была в порядке, он просто избавился от нее.

– А зачем было врать-то? Будто нам не по барабану?

– Без понятия.