Владыка морей

22
18
20
22
24
26
28
30

Островитянин, увидев появление нового лица, носящего форму морского английского офицера, остановился в полном недоумении и не знал, что ему предпринять дальше.

— Чего вы хотите? Почему вы считаете своим долгом оскорблять людей, только что избежавших смерти в морских волнах? — гневно продолжал Морленд.

— Английский капитан? — воскликнул, опомнившись наконец от удивления, островитянин. — Вот так история!

И затем, сложив руки рупором, принялся кричать, наклонившись над берегом:

— Эй! Сюда!

Пять или шесть человек, вооруженных старыми мушкетами, приблизились с явно угрожающим видом, но, увидев сэра Морленда, сейчас же опустили ружья.

— Капитан! — обратился к моряку тот из пришедших, который казался руководителем отряда. — Когда вы высадились здесь?

— Вчера вечером, вместе с моей сестрой и этим моим товарищем, — ответил Морленд. — Мы спаслись от ужасной катастрофы.

— В таком случае вы согласитесь последовать за нами на Мангалум?

— Конечно.

— Вам не придется долго задержаться здесь.

— А разве сюда должен прибыть какой-нибудь корабль?

— Да. Недавно с северного острова заметили небольшое военное судно, по-видимому, под английским флагом. Однако тогда еще свирепствовал ураган, и судно отошло в открытое море.

— Когда вы видели это судно?

— Вчера вечером, перед заходом солнца. Это, капитан, было, вероятно, ваше судно?

— Нет. Мое затонуло милях в сорока от этого берега. И катастрофа разыгралась значительно раньше того времени, когда сюда зашло судно, о котором говорите вы.

— Вы, капитан, гнались за корсаром?

— Да, я его разыскивал.

— Ах, какое несчастье! Если бы вы прибыли сюда немного раньше, эти разбойники не осмелились бы причинить нам столько хлопот. Но простите, капитан. Вы говорите, что этот человек ваш друг?

— Да! — ответил Морленд. — Он спасся вместе со мной и моей сестрой.