Владыка морей

22
18
20
22
24
26
28
30

— Никакого насилия в моем присутствии! — вмешался решительно капитан Морленд. — Я капитан флота ее величества, королевы Англии, и я не потерплю…

Старик, не заметивший раньше его присутствия, посмотрел на него с удивлением:

— А кто вы такой, милостивый государь? — поднялся он.

— Вы ослепли, что ли? Не видите, какой мундир на мне?

— Откуда вы?

— Мой корабль затонул после ужасного сражения с корсаром невдалеке от Мангалума.

— А.., а как же в вашей компании находится этот субъект?

— Да, этот человек был вместе со мной и с этой молодой леди.

— И вы, капитан английского флота, были вместе в компании с пиратом?! Довольно. Вы просто комедиант. Но не воображайте, будто я буду настолько глуп, что поверю вашей болтовне.

— Стойте! — закричал моряк. — Моей честью уверяю вас, что я Джеймс Морленд, капитан английского флота, находящийся на службе у раджи Саравака.

— Пфа! Доказательства у вас имеются? Докажите, тогда я поверю…

— Да вы не слышали, что ли? Какие я могу привести доказательства, черт возьми? Мой корабль пошел ко дну!

— Ладно. Попробуем поверить вам. Но тогда каким образом вы оказываетесь в обществе этого субъекта, который третьего дня явился сюда с пиратским судном и разграбил угольный склад?

— Он? Он спасся вместе со мной в шлюпке, в то время как корсарское судно было унесено ураганом, а мое собственное утонуло.

— А не проще ли и не естественнее ли будет другое объяснение, молодой человек? — хитро подмигнул «губернатор».

— Какое? Да говорите же!

—А такое… Вы — глава пиратов. А мундир… Господи! разве мундир делает человека? Вы напялили на себя этот чужой мундир, вот и все.

— Эй, старик! — вмешался Янес. — Довольно называть нас пиратами.

— Ладно, ладно! — отозвался тот с иронической улыбкой. — Скоро в нашем порту остановится английский корабль, и тогда уж мы посмотрим, как вы будете объясняться с его командиром. Посмотрим, посмотрим! А я уверен: всем вам придется болтаться с веревочной петлей на шее на какой-нибудь рее этого судна.

— А я вам говорю, что, по крайней мере, передо мной вам придется извиняться! — запальчиво сказал сэр Морленд, который начинал раздражаться. — Предупреждаю вас, что если хоть один волос падет с головы этой леди и этого господина, находящихся под моим личным покровительством, то ваш поселок будет стерт с лица земли английскими гранатами. Даю в этом честное слово Джеймса Морленда. Если корабль, о котором вы говорите, близок к берегам, сейчас же дайте сигнал, что у вас важные новости.