– Я же знала, что все будет хорошо. До свидания, доктор.
Положив трубку на телефонный аппарат, она повернулась к племяннице и, глядя ей в глаза, постаралась произнести очень спокойно:
– Ну, вот видишь – все хорошо. Мистеру в госпитале стало лучше, и его отпустили домой.
Мэри, подумав немного, решила все-таки не рассказывать Джессике о том, что она видела у госпиталя.
– Тётя, а можно я посмотрю бабушкины фотографии?
Джессика решила не расстраивать племянницу.
– Хорошо, только будь аккуратней.
Мэри спрыгнула с дивана и побежала на второй этаж. Через пару минут она вернулась с серой картонной коробкой. Она уселась на диван и аккуратно открыла её. В большой стопке фотографий она сразу выделила фото в старинной бамбуковой рамке. Со старой фотографии на неё смотрел молодой человек в военной форме. Характерные черты лица выдавали в нем настоящего японца.
– Тётя, а кто это?
Джессика посмотрела на фото, потом на Мэри.
– Я тебе уже рассказывала. Наша бабушка родилась в Японии. У нее до войны была большая семья. Это ее старший брат Такэо. Он пропал без вести в 1944 году. А, когда закончилась война, твоя бабушка познакомилась с твоим дедушкой, который служил на американской военной базе в Иокогаме. Они полюбили друг друга, и твой дедушка увез ее в Америку. Потом появилась я, а потом твоя мама – Эмма, моя младшая сестра, – Джессика посмотрела на племянницу.
Прошло уже два года, как погибла ее мать. И сейчас Мэри часто гостила у Джессики, поскольку отец девочки время от времени уезжал в длительные научные командировки. Он был русским по национальности, из православной семьи русских иммигрантов первой волны. Звали его исконно русским именем Иван. Ее сестра Эмма познакомилась с Иваном в университете, когда они учились на одном курсе. Их дочь Мэри с самого раннего возраста прекрасно говорила по-русски, поскольку отец в стенах дома общался с ней только на своем родном языке. Мэри была умницей и красавицей. Смешение славянской, англосаксонской и японской крови дало удивительный результат для ее внешности…
– Тёть, а можно я пока возьму эту фотографию в свою комнату? Я буду аккуратной, – просьба Мэри прервала раздумья Джессики.
– Хорошо, но только, пожалуйста, осторожнее.
Мэри, закрывшись в своей комнате, улеглась на кровать и стала вглядываться в черно-белое старинное фото. Черты лица молодого человека ей казались красивыми.
«Странно. А я ведь тоже немного японка. Интересно, а если бы я жила в Японии, я бы считалась красивой?»
Мэри почти совсем успокоились после непонятных событий этого дня.
«Интересно, а у него была девушка?»
Мэри повернула рамку обратной стороной. Заднюю сторону фотографии прикрывала потрескавшаяся деревянная пластина, зафиксированная бамбуковыми щепками.
– Интересно, а с обратной стороны есть какая-нибудь надпись? – с этими словами Мэри пересела к письменному столу. Включив лампу, она достала пинцет из маникюрного набора и осторожно стала расшатывать бамбуковые щепки.