Эмир только фыркнул.
– Наш противник умнее, чем вы думаете, – менторским тоном заметил Хасан, – если Абдалла выведет своих людей в руины, то Джавдат просто захватит оазис, оставшийся без защиты. Его план хорош тем, что работает в любом случае. Вы должны вернуть французов из пустыни.
– Хорошо. Я попробую.
– Тогда вам стоит как следует выспаться – вас ждет тяжелый день. Утром я дам вам оружие и коня, чтобы вы могли добраться до руин.
– Хорошо бы еще выяснить, что там происходит, – добавил я, – не хочется лезть туда наобум. Кое с кем из французов у меня были существенные разногласия.
– Я подумаю, что можно сделать, – успокоил меня Хасан.
Утром меня разбудил немногословный слуга. Он жестом пригласил следовать за ним. Я надел доставшийся мне от щедрот Хасана бурнус и последовал приглашению.
В шатре на краю лагеря меня ждало нечто завернутое в ковер. Нечто подавало слабые признаки жизни, изредка подергиваясь. Мой провожатый кивнул стоявшим рядом бедуинам и те развязали веревки и раскрутили ковер.
– Отпустите меня! – немедленно донеслось изнутри, – грязные негодяи…
Мне показалось, что я узнаю этот голос.
Освобожденный пленник сел, протирая глаза от пыли.
– Вы еще ответите, я британский… что за ерунда? Это вы? Но зачем вы напялили на себя это полотенце?
– Матрос Фокс! – воскликнул я, – рад вас видеть.
Я с удивлением посмотрел на приведшего меня слугу.
– Хозяин распорядился привезти вам одного человека из руин, – пояснил тот по-арабски.
– Что он лопочет? – подозрительно осведомился Фокс.
– Все в порядке. Это было… э-э… небольшое недоразумение. Надеюсь, вы не пострадали?
Фокс старательно ощупал бока.
– Вроде цел.
– Расскажите что случилось. И как вы попали в руины? Что с экспедицией?