— О"кэй! — воскликнул теперь Хамади.
Он взвесил конверт на ладони, прежде чем сунуть его в карман, затем обошел «сузуки» вокруг, и Рикардо распахнул перед ним дверцу.
Хамади не без труда втиснулся на переднее сиденье. Он был здоровенный детина, почти такой же гигант, как Аль Хаджи, но поскольку жизнь его шла на свежем воздухе, он был в лучшей физической форме. Походка легкая, неторопливая, кошачья, что лишь подчеркивало скрытую, потаенную мощь и стремительность.
— Здесь не поговоришь, — сказал он, захлопывая дверь. — Иногда над этим местом кружат небольшие самолеты, патрулирующие вдоль границ заповедника, так что поезжай.
Рикардо завел двигатель. Ему не понравилось, что чернома-вый бандит раскомандовался.
— Они обращают внимание на посторонние машины вблизи ограды, — продолжал Хамади. — Поедем отсюда.
— Куда? — спросил Рикардо.
— Вот по этой тропе.
От Хамади пахло пылью, потом и жаренным на костре мясом. В нем трудно было признать респектабельного джентльмена в пиджачной паре и галстуке, с которым Рикардо несколько дней назад обедал в отеле «Нью-Стенли». Тот Хамади благоухал одеколоном, курил сигары и залпом пил коньяк, не отставая от Аль Хаджи.
Зеленый «лендкрузер» вынырнул впереди них из кустов и остановился. Трое мужчин, семенивших вслед за «сузуки», залезли на заднее сиденье «крузера», который развернулся и поехал впереди, показывая дорогу.
Проехав километр, они съехали с тропы и оказались в высохшем речном русле, которое привело их в глубокое скалистое ущелье. «Сузуки» с трудом продирался сквозь кусты терновника, объезжая огромные валуны. Судя по всему, машины здесь ездили крайне редко.
— Скоро дорога станет получше, — сказал Хамади. Рикардо мельком взглянул на него и промолчал.
— А что, — спросил Хамади, — разговор этот до Найроби отложить нельзя?
— Нельзя.
Солнце уже поднялось, когда русло стало ровнее; они прибавили скорости и через три километра достигли укрытия браконьеров в ущелье. Штаб Хамади был устроен в пещере. Вход в нее был на покатом склоне скалы, метрах в десяти над высохшим руслом. Они оставили машины за огромными валунами и взобрались по склону к пещере.
— Добро пожаловать, — пригласил гостя Хамади.
В пещере было темно, прохладно и так же просторно, как в в кабинете Аль Хаджи. В дальнем углу были свалены тонны слоновых бивней и звериных шкур, добытых браконьерами. Часть пещеры, прилегавшая ко входу, служила жильем самому Хамади и его людям. В пещере оказалось пятеро мужчин: двое сидели у очага, третий обрабатывал шкуру зебры; еще двое заклеивали проколотую камеру от колеса «ленд-крузера».
Пахло ароматным, высокосортным кофе.
— Садись, — Хамади указал Рикардо на один из двух низких табуретов. — Хочешь кофе?
Рикардо уселся.