Мятеж на «Эльсиноре»

22
18
20
22
24
26
28
30

– А почему мы убираем паруса, вы как думаете?

Я взглянул вверх. Трюмселя уже были свернуты; люди сворачивали бом-брамсели и опускали брам-реи. И при всем этом, если и была какая-нибудь перемена, то разве что только еще более легким стал северный ветерок.

– Что хотите, но никакого шторма я не вижу, – сказал я.

– Тогда пойдите взгляните на барометр, – проворчал он, поворачиваясь и уходя от меня.

В капитанской рубке капитан Уэст натягивал свои непромокаемые сапоги. Этого было достаточно и без барометра, хотя барометр сам по себе был вполне красноречив. Накануне вечером он стоял на 30.10, а сейчас опустился до 28.64. Даже во время последнего шторма он не падал так низко.

– Обычная программа мыса Горн, – улыбнулся капитал Уэст, вставая во весь свой рост. Тонкий и стройный, он доставал свой непромокаемый плащ.

Я все еще не мог поверить…

– Далеко ли шторм? – спросил я.

Он покачал головой и сделал мне рукой знак, чтобы я прислушался. «Эльсинору» беспокойно покачивало, и снаружи доносился мягкий и глухой шум полощущихся парусов.

Мы побеседовали не больше пяти минут, когда он снова поднял руку. На этот раз «Эльсинора» накренилась и осталась в таком положении, а в снастях начался свист поднимающегося ветра.

– Начинается, – сказал он, прибавив крепкое морское словечко.

Затем я услышал, как мистер Пайк рявкал приказания, и ощутил возрастающее уважение к мысу Горн, или Жестокому Мысу, как его называют моряки.

Час спустя мы лежали в дрейфе на левом галсе под верхними топселями и фокселем. Ветер налетал с юго-запада. Капитан Уэст отдал мистеру Пайку распоряжение приступить к повороту через фордевинд. Обе вахты находились уже на палубе и убирали паруса.

Поразительно было, какое огромное волнение поднялось в такой короткий промежуток времени. Ветер перешел в шторм, который непрерывно, с каждым новым порывом крепчал. На сто ярдов кругом ничего не было видно. День сделался черно-серым. В каютах зажгли лампы. Вид с кормы на огромное борющееся со стихией судно был великолепен. Море прорывалось и перекидывалось через борт и наполовину наводнило палубу, несмотря на выпускавшие воду шпигаты и сильно работающие клюзы.

У каждой из двух рубок и на корме группами стояла вся судовая команда, одетая в клеенчатые плащи. На баке распоряжался мистер Меллер. Мистер Пайк взял на себя попечение над средней рубкой и кормой. Капитан Уэст шагал взад и вперед, все видел и ничего не говорил, потому что это было дело старшего помощника.

Когда мистер Пайк скомандовал крутой поворот руля, были ослаблены все паруса бизани и часть гротов, так что сзади давление было ослаблено. Фоксели и передние нижние и верхние топселя были подготовлены для того, чтобы уклоняться от ветра. Все это заняло некоторое время. Люди были медлительны, малосильны и неловки. По тому, как они двигались и как вяло натягивали канаты, они напоминали мне ленивых волов. А все усиливавшаяся буря сейчас ревела все сильнее. Только изредка можно было различить людей на крыше передней рубки. Матросы у средней рубки, беспрестанно пригибая головы, наклонялись навстречу шторму. А мистер Пайк, подобно огромному пауку в раскачиваемой ветром паутине, ходил взад и вперед по легкому мостику, который в порывах шторма казался не более как тонкой качающейся ниткой.

Порывы были так сильны, что «Эльсинора» отказывалась повиноваться. Она лежала в одном положении; шторм швырял и качал ее, но нос ее не поворачивался, и нас все время несло к суровому железному берегу. И окружающий мир был черно-серый, свирепый, страшно холодный, брызги волн, попадавшие на палубу, превращались в лед.

Мы ожидали. Пригнув головы, ожидали группы матросов. Ожидал и мистер Пайк, беспокойный, сердитый, с суровым выражением голубых глаз, холодных, как окружающая стужа, с таким же рычанием на устах, как рычание стихий, с которыми он боролся. Ожидал Самурай, спокойный и далекий. Ожидал и мыс Горн там, в нашей защищенной полосе, – ожидал костей наших и нашего судна.

Но вот нос «Эльсиноры» повернулся. Угол падения ветра переменился, и вскоре мы неслись прямо по ветру и прямо к невидимым скалам. Но сомнения окончились. Успех маневра был обеспечен. Мистер Меллер, получив от мистера Пайка приказание через матроса, ослабил передние паруса. Мистер Пайк, глядя на рулевого и сигнализируя свои распоряжения рукой, приказал повернуть руль налево, чтобы сдержать бег «Эльсиноры» по ветру, поставив ее на правый галс. Все было в движении. Грот и бизань были поставлены, и перед «Эльсинорой» открылась защищенная от ветра полоса в тысячу миль Южного океана.

И все это было совершено среди водоворота ревущей бури, на краю света, горстью жалких уродов, руководимых двумя сильными людьми, за которыми была спокойная воля Самурая.