Кровавые девы

22
18
20
22
24
26
28
30

Девушка понизила голос, словно опасаясь, что заполнившие комнату тени могут ее подслушать:

- Она сказала, что мы сможем сражаться с демонами. Что мы спасем наши семьи и снова сделаем мир единым. Но, мадам, мне кажется, что кое-кто из нас сам превращается в демона. Что с нами случилось? Чем мы стали?

- Вы не знаете?

Женя покачала головой, по ее лицу текли слезы.

***

В половине третьего утра Эшер и женщина-вампир, которую звали Якобой, прибыли на ночном поезде в Бебру. В те дни, когда Кёльн еще был свободным городом в составе империи, Якоба была женой ростовщика и пользовалась признанием в кругах ученых людей и эрудитов. Вытащив Эшера из тюрьмы, вампиры отвели его в высокий фахверковый дом, где и бросили в цепях в неглубоком погребе, среди выстроившихся вдоль стен ящиков и бочек. Прежде чем хозяева унесли лампу, он успел разглядеть в стенах углубления, как в катакомбах. Сейчас там никого не было, но Эшер все же задумался над тем, скольким вампирам этот подвал служил гнездом. Сидя в темноте спиной к стене, он не осмелился заснуть, что было не так уж и плохо. Он знал, что, стоит ему задремать, и во сне он увидит оставшегося в тюремной камере француза, лежащего с перерезанным горлом в луже крови, которой было слишком мало для таких обстоятельств, и липкий нож, зажатый в руке у спящего немца.

Я бы не смог спасти их…

Он понимал это, но мысль, что они оба остались бы живы, не окажись с ним в одной камере, все равно не давала покоя.

- Это часть охоты? – спросил он, когда Якоба села рядом с ним на жесткую скамью в вагоне третьего класса. – Часть игры?

Женщина слегка приподняла брови – ее явно удивило, что он до сих пор думает о случившемся.

- Человек не умрет, если будет питаться хлебом без соли, - произнесла она чудесным контральто, звучание которого ощущалось как нежнейшая ласка. – Но люди все равно едят шоколад и французский сыр и пьют хорошее вино.

Она улыбнулась, сонно и удовлетворенно. Прежде чем убить седого француза, она разбудила его и весьма доходчиво дала понять, что сейчас ему предстоит умереть. Его смерть нельзя было назвать легкой.

По тому, как она смотрела на Эшера в дребезжащем сумраке душного вагона, он догадался, что вампирша предвкушает еще одно убийство – на этот раз кого-нибудь знакомого.

- Надеюсь, что не обману ваших ожиданий, если до этого дойдет, - вежливо ответил он, вызвав взрыв смеха, который полностью преобразил ее угрюмое лицо. – Не слишком-то приятно чувствовать себя vin ordinaire[28]. Расскажите мне о Петронилле Эренберг.

Она согласилась, поскольку ему удалось развеселить ее.

- Сучка, - начала она. – Как и сказал Бром… Тодесфалль. Вечно себе на уме.

Тот вариант немецкого, на котором говорила Якоба, давно вышел из употребления; кельнский говор в нем проявлялся сильнее, чем в речи рабочих, которых он слушал в трамвае три – или уже четыре? – дня назад. Для обозначения таких простых понятий, как соль и вино, она и вовсе использовала не немецкие названия, а слова из старого прирейнского диалекта французского языка.

- Знай я, что он собирается ввести ее в наш круг, сама бы ее убила. Пустая, как скорлупа от ореха, но неплохо управляется с деньгами, да к тому же разбирается в займах и вкладах – ее муж был большой шишкой в «Дойче банке». Брому это пришлось по нраву. К тому же хорошенькая, как раззолоченная бонбоньерка в розовых оборочках… к сожалению, Бром порою западает на таких.

Она сложила на коленях руки, затянутые в штопаные грязные перчатки, – кисти у нее были широкими, с короткими пальцами. Эшер настоял, чтобы они переоделись в потрепанную бедняцкую одежду. «Зачем все эти хитрости, если я просто могу отвести глаза немецким полицейским?» - спросила Якоба, когда поле бегства из кёльнской тюрьмы он попросил раздобыть обувь и обноски, подходящие какому-нибудь рабочему, а также бритву и тазик, чтобы можно было сбрить отросшую щетину, оставив на макушке лишь легкий пушок.

«Потому что кайзер пытается привлечь на службу бессмертных, которых вам вряд ли удастся обвести вокруг пальца», - этот ответ ее вполне устроил. В ночном поезде было не так уж много пассажиров, с которыми пришлось делить вагон. В выцветшем черном платье, с платком на голове, Якоба выглядела как почтенная еврейская матрона – если только она не улыбалась… или если свет станционных фонарей не отражался в ее глазах, подчеркивая их неестественную яркость.