Адмирал указывает на самого Руйе, затем на сержанта и его подчиненных:
– Да весь этот разговор. Эти солдаты и их штыки… Мсье сержант и его хамское поведение на постоялом дворе.
Руйе скривился, и лицо его приняло недоброе выражение.
– Слышишь, Бернард? – обращается он к сержанту. – Этому господину ваше поведение показалось хамским!
Тот щелкает языком, нахально улыбаясь.
– Хм… Надо будет исправить дело, когда настанет момент.
Адмирал с презрением выдерживает его взгляд. Затем вновь обращается к мэру:
– Да и вы, мсье, с этой вашей манерой…
Он не заканчивает фразу, но гримаса на лице Руйе становится отчетливее. В его недоверчивых глазах явно заметно раздражение.
– Ах так? Значит, я тоже кажусь вам хамом, как и Бернард? А может, таким же смешным, как и весь разговор?
– Я этого не говорил. Я только хочу сказать, что вы с этим допросом…
– Знаете, мсье, что в самом деле смешно? Вы уверены, что мы, жители этого города, – дураки.
Адмирал и библиотекарь переглядываются, совсем сбитые с толку.
– Нет, мы ни разу… – начинает дон Эрмохенес.
– Да, это маленькое скромное местечко, – перебивает Руйе. – Но мы, его жители, верные подданные Его Величества короля… Мы люди порядочные и вполне разумные. – Он соединяет указательный и большой палец. – Кроме того, учтите: без нас тут и мышь не пробежит!
– Это какое-то недоразумение, – после секундного замешательства говорит дон Педро. – Скорее всего, вы нас с кем-то перепутали… Я не знаю, что происходит, мсье мэр, но в одном абсолютно уверен: вы совершаете большую ошибку.
– Это мы еще увидим. Пока во всей этой истории концы с концами не сходятся.
Адмирал кивает на папки, наваленные горой на столе.
– В этих документах вы найдете все объяснения и подтверждения.
Руйе пожимает плечами: