Во времена Николая III

22
18
20
22
24
26
28
30

– Завтра выступает с докладом Семён Михайлович,– сказал Михаил.– Вы увидите артистическое выступление. Приходите, вы получите еще большее удовольствие от выступления шефа..

– Не сомневаюсь. Я наслышан о вас,– сказал Оярс, обращаясь  к Семену Михайловичу,– и хотел бы с вами поговорить, но не на тему  конференции, которая  далека от изучаемого мною предмета. Если бы речь шла о строительстве дорог, я бы с удовольствием поприсутствовал и сам бы поделился опытом, особенно если бы разговор шел на латышском языке. Плохое знание русского языка позволяет мне оценить актерские способности участников конференции, а не суть затрагиваемых вопросов.

    Михаил объяснил шефу, что рядом находится не кто-нибудь, а лауреат государственной премии Латвии, к которому следует прислушаться. Сочетание слов «лауреат государственной премии», много значащее для научного мира, возымело действие. Сема ожидал интересного разговора. Вчерашняя пасмурная погода с нависшими облаками приземляла дома города, выглядевшие тяжелыми и сумрачными, когда деревья сжались. Сегодня же сияло солнце. Рига, умытая дождем, преобразилась. Столы с белыми стульями, вытащенными наружу из первой попавшейся кофейницы, привлекли внимание. Предпочтение отдали, не сговариваясь, открытой площадке и чинно уселись за столик, стоящий под кроной дерева. Оярс вытащил книгу и положил ее перед собой. Гости,  как по команде, склонив головы набок, прочли название «Бароны Латвии». Официантка приняла заказ и принесла кофе с пирожными.

– По случаю приезда в столицу императора,– начал рассказывать Оярс,– в церкви Петра собралось уважаемое общество. Выступающий Петр Первый уважительно отнесся к собранию  и, забыв о воздействии своих слов и раздумывая над обращением, обратился к присутствующим: господа бароны! Обращение государя, равносильное присвоению титула, публика восприняла с воодушевлением. По окончанию собрания Петр Первый покинул церковь, а собравшиеся остались и переписали всех присутствующих поименно, в результате чего появилось много новых баронов.

– В книге, которая лежит на столе,– сказал Оярс,– перечислены бароны Латвии. – В их числе значится и фамилия Невыездного-Новгородского.

– Я хочу видеть свою фамилию,– сказал Семён Михайлович.

    Оярс окрыл книгу, перелистал и нашел нужную страницу. Сема, проведя пальцем по строке, вслух прочитал фамилию.

– Все правильно,– сказал Сема.

– Мы чтим баронов Латвии,– сказал Оярс.

– Наша семья получила титул до указанного собрания,– уточнил Сёма.

– Это не важно. Мы чтим и вас тоже.

    С подобным взглядом на вещи не мог не согласиться Семён Михайлович. На всякий случай, для важности, он перешел на немецкий язык, вспомнив, что первоначально многие бароны Латвии были выходцами из Германии. Ни Оярс, ни Михаил, не владея немецким языком, ничего не поняли. Всё же как-то надо было отреагировать на выступление.

– Ja.Ja, – глубокомысленно сказал Михаил.

    Ja. Ja, – мог произнести и Оярс.

   Посмотрев на своего ученика и вспомнив, что для него английский язык не пустой звук, Сёма перешёл на английский. Знание отдельных слов не прояснило у Михаила суть произнесенной шефом фразы. Длительное изучение английского языка требовало пространного ответа, но Михаил, порывшись в закромах памяти, мог  ответить весьма коротко:

– О, yes.

     Сёма, находясь в прекрасном настроении, вспомнил одну из своих заповедей: радуйся по ходу жизни,– и, не заботясь, поймут ли его, выдал длинный спич на английском языке.

Семен Михайлович закончил говорить и, рассматривая своего сотрудника, ждал ответа.   Михаил, внимательно слушая шефа, мало что понимал, о чем идет речь. Он мог перевести отдельные слова, не затрагивающие сути. Что-то, все-таки, следовало ответить    ждущей  публике, представленной пусть  в одном лице.

– Of cos,– согласился он с высказыванием шефа.

   Сёме надоело говорить перед не понимающей его публикой. Не желая попусту тратить время,  находясь  в роли оратора, а потом и переводчика своих же слов, он тяжело вздохнул и закончил выступление на русском языке.