Исав

22
18
20
22
24
26
28
30

— Сам ты туда никогда не доберешься, — сказал Джек. — Мы пойдем за тобой.

— Я бы не советовал, — пригрозил Бойд. — Если кого-нибудь замечу, пристрелю не раздумывая.

Бойд распахнул герметичную дверь, открывая их взорам сияющее солнце и голубое небо.

— Красота-то какая! — воскликнул он, полной грудью вдыхая свежий воздух. — Похоже, хороший будет денек.

С карабином в вытянутой руке Бойд подступил к клетке.

— Не дергайтесь, — предупредил он, открывая дверцу. — Не люблю, когда красивых животных держат взаперти.

Прижимая к груди детеныша, Ревекка вышла из клетки и, со страхом глядя на тело Джеймсона, опустилась возле него на корточки. Убедившись, что он мертв, она тихо заскулила и направилась к распахнутой двери.

— О-ке? О-ке? — Ревекка огляделась, будто ожидала, что ее остановят.

Свифт перехватила взгляд йети.

— О’кей. — Она махнула Ревекке рукой на прощание. — О’кей.

Та повернулась и вышла из палатки.

Бойд удовлетворенно кивнул:

— Ну вот, видите, как все гладко прошло?

Он тоже направился к выходу, где его поджидал вооруженный пистолетом Анг Церинг. Последние надежды Свифт угасли, когда она поняла, что Бойд и Церинг действуют заодно.

— Йети уже на пути к ледяному полю, Бойд-сагиб, — доложил молодой шерп.

— Прекрасно. Ладно, ты знаешь, что делать. Если кто-то из них высунет нос из «ракушки», сразу стреляй. — Бойд закрыл герметичную дверь палатки и опустил полог, запечатывая вход.

Хурке, сложив ладони у груди, поклонился Джеку:

— Прости, Джек-сагиб. Даже не знаю, как такое случилось. Я думал, Анг Церинг хороший человек, хороший помощник.

— Не кори себя, Хурке. Ты ни в чем не виноват. Подумай лучше, как нам теперь быть. Думаешь, он и впрямь способен применить оружие, если кто-то из нас попытается выйти?

— Пожалуй, он запросто застрелит любого из вас, вы же иностранцы. Мне кажется, он завистливый парень. Вечно был всем недоволен, требовал больше денег и снаряжения. Все ему мало. А меня, возможно, он больше уважает, потому что я — шерп. Может, даже и побаивается.