Оскверненный трон

22
18
20
22
24
26
28
30

Всего в десяти ярдах от Хуррама раздался оглушительной выстрел пушки, из дула которой вырвалось облако дыма. Ядро попало в живот еще одному из телохранителей шахзаде и практически разорвало его пополам – залитая кровью лошадь, с нижней частью тела, которая все еще держалась в седле, галопом понеслась вперед.

Кашляя от едкого порохового дыма, оглушенный звоном в ушах, Хуррам направил своего коня вперед и нанес удар мечом еще одному артиллеристу, который, сгибаясь под тяжестью каменного ядра, пытался добраться до своего орудия. Получив удар в спину, этот мужчина уронил ядро и упал на землю – его белая рубаха мгновенно пропиталась кровью. Еще через минуту, а может быть, и быстрее – в бою время тянется удивительно медленно, – Хуррам оказался по другую сторону вражеской линии. Оглянувшись вокруг, он увидел, что многие из стрелков противника бросают шомпола и пытаются убежать, бросив свои посты. Большинству это не удалось, потому что всадники шахзаде наносили им удары в спину мечами или поднимали их на свои копья. Люди Хуррама стали быстро собираться вокруг него.

– Те из вас, у кого есть клинья, вбивайте их в замки пушек, – распорядился он. – А те, у кого есть молотки, постарайтесь отбить колеса от орудийных передков. Те же из вас, кому поручено взорвать повозки с порохом, когда мы будем отступать, – принимайтесь за дело. А мы будем сдерживать людей Малика Амбара, пока вы работаете.

Всадники спешились и занялись своими делами, а Хуррам услышал звуки трубы и сквозь разрывы в дымовой завесе – он уже знал, что она здорово сбивает с толку на поле битвы, – увидел группу всадников Амбара, которая появилась среди полностью дезорганизованных рядов его солдат и направлялась прямо в его сторону.

– За мной, давайте встретим их ударом во фронт! – крикнул сын падишаха и пришпорил свою лошадь.

Ни он, ни его люди не успели еще поднять своих коней в галоп, как враг обрушился на них. По-видимому, узнав Хуррама, один из офицеров противника с большим пузом, которому не хватило времени надеть ни нагрудник, ни шлем, направил свою лошадь прямо на него. Шахзаде развернул своего коня, тяжело дышавшего от предыдущих усилий, чтобы встретиться с врагом лицом к лицу. Первым успел нанести удар его противник, кривой меч которого попал по нагруднику шахзаде и соскользнул, заставив нападающего потерять равновесие. Из-за этого Хуррам тоже промахнулся – его меч просвистел над головой пригнувшегося противника. Но потом шахзаде, который быстрее восстановил равновесие, нанес следующий удар прямо по выпяченному и ничем не защищенному животу мужчины, чуть ниже его грудины. Выронив ятаган и поводья, противник схватился за свою рану и упал с лошади, которая, почувствовав свободу, галопом покинула место схватки.

Остановившись, чтобы восстановить дыхание, Хуррам оглянулся и увидел, что все больше и больше солдат Малика Амбара вступают в битву, а несколько его собственных воинов уже лежат на земле, раненые или убитые. Рейд оказался более успешным, чем он надеялся, сильно ослабив силы Амбара и нанеся урон его вооружению. Теперь, когда их задача выполнена, сыну падишаха и его людям пришла пора отступать, пока у них еще есть такая возможность.

– По коням! – крикнул Хуррам тем, кто заканчивал ломать пушки. – Забирайте раненых и тех, кто лишился лошадей, садитесь по двое на одну лошадь. Но не забудьте запалить фитили, которые вы проложили к повозкам с порохом.

Он наблюдал, как его спешившиеся всадники возвращались в седла, сажая своих товарищей у себя за спиной. Один высокий раджпут пытался посадить на лошадь своего товарища, когда две стрелы, одна за другой, воткнулись в тело раненого, и тот упал мертвым.

– Быстрее, – поторопил всех Хуррам и пришпорил своего гнедого, который уже с головы до ног был покрыт пленкой белесого пота. Шахзаде ускакал одним из последних. Перейдя на галоп, он повернулся в седле и увидел еще одного всадника, упавшего с лошади после того, как в него попало копье, брошенное одним из людей Малика Амбара. Нога всадника зацепилась за стремя, и лошадь тащила его за собой, пока кожаный ремень не порвался.

Неожиданно Хуррам почувствовал на щеке порыв теплого воздуха, и рядом раздался оглушительный взрыв. По крайней мере одна из повозок с порохом была взорвана. Снова взрыв – и что-то больно впилось ему в левую щеку, возле носа. По лицу побежала теплая струйка, попавшая Хурраму в рот. На вкус она была солоноватой и имела металлический привкус – это была кровь.

На скаку шахзаде поднял руку к щеке и выдернул осколок металла. Возможно, это кусок металлической пороховой бочки, подумал он.

Вскоре Хуррам уже был на вершине холма, откуда началось их наступление и где сейчас перегруппировывались его силы. Похлопав коня по вздымающимся бокам, сын падишаха оглянулся и увидел, что несколько могольских всадников все еще пытаются оторваться от дезорганизованной колонны войск Малика Амбара. Ноги серой лошади, взобравшейся на холм, подломились, и она упала, но ее наездник, грузный мужчина с кривыми ногами, вовремя успел соскочить с нее. Присмотревшись, Хуррам увидел, что бок лошади был располосован ударом меча, но храброе животное смогло вынести своего ездока из схватки.

Люди Малика Амбара их не преследовали. Повторилось то, что уже случилось дважды с того момента, как Хуррам оставил Бурханпур: его противник предпочел тактическое отступление, соглашаясь с потерями живой силы в подобных рейдах и не пытаясь преследовать нападавших, когда те выходили из боя. Казалось, Амбар полностью сосредоточился на отступлении в горы, возвышавшиеся на границе плоскогорья Декан, которое он начал, впервые услышав о прибытии в армию Хуррама. Там его воины смогут использовать свое знание местности перед гораздо более многочисленной армией моголов.

Хуррам вытер окровавленный меч о попону седла и спрятал его в украшенные драгоценностями ножны. Он одновременно испытывал и удовлетворение, и разочарование. Удовлетворение от того, что он нанес урон армии Малика Амбара, уменьшив количество его воинов и огневую мощь артиллерии с минимальными потерями среди своих солдат, – а разочарование из-за того, что Малик Амбар все еще не решался на решающую битву. Шахзаде успокаивал себя только тем, что слишком долго оттягивать битву будет невозможно.

– Дай мне взглянуть, – потребовала Арджуманд.

Не прошло еще и пяти минут, как Хуррам вернулся в лагерь на своем измученном гнедом коне. Не обращая внимания на окружающих, его жена выскочила из шатра гарема, чтобы поприветствовать его. Все прошедшие часы она бесцельно мерила шагами шатер, не обращая внимания на жару и очень коротко отвечая на попытки ее слуг отвлечь ее внимание обрывками дворцовых сплетен или вопросами о том, чем она хотела бы освежиться. Увидев кровь на лице Хуррама, жена немедленно увела его в шатер.

– Ничего страшного. Это только царапина… клянусь тебе. Она уже подсохла, – запротестовал было Хуррам.

Но от Арджуманд было не так легко отделаться – она уже потребовала, чтобы ему промыли рану соком листьев дерева ниим, что, как она слышала, гарантировало избавление от инфекции. Пока служанка в спешном порядке разыскивала этот сок, Арджуманд распустила ремни нагрудника мужа и сняла его, приговаривая при этом:

– Слава Аллаху, что ты жив.