Проклятие могилы викинга. Керри в дни войны. Тайна «Альтамаре» ,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я тебе весьма признателен, Кэрри. Чего только не узнаешь из уст несмышленыша!

Замечание это было малопонятным, но, поскольку оно было высказано добродушным тоном, Кэрри облегченно вздохнула: по крайней мере, на нее он не сердится!

Но он сердился на Хепзебу, и, думая об этом и в тот вечер, когда она лежала в постели без сна, и во время занятий в школе, Кэрри решила, что должна ее предупредить.

Альберт сказал, что мистер Эванс взбесится, когда узнает о завещании, оставленном миссис Готобед. И Альберт оказался прав. Мистер Эванс действительно разозлился, но не на миссис Готобед, а на Хепзебу, потому что она, мол,

«лишила его его законных прав». Он кричал, что затаскает ее по судам, что звучало очень грозно. И если он в самом деле причинит Хепзебе неприятности, то виновата будет она, Кэрри, хотя она вовсе не хотела накликать беду, а лишь выполнила данное ей поручение. Но когда она думала об этом, перед ее глазами вставала странная картина: будто бы она, ни о чем не подозревая, снимает крышку с какого-то ящика, а оттуда вылезает что-то черное и бесформенное…

Весь день ее преследовало это видение, и только занятия кончились, как она уже бежала вдоль железнодорожной линии, и ей казалось, что и здесь за ней гонится черное крылатое существо. Она бежала быстрее и быстрее, боясь оглянуться, но в сердце ее теплилась надежда: как только она добежит до кухни Хепзебы, она будет вне опасности.

Но мистер Эванс уже побывал там до нее…

Она сразу это поняла. Хотя с виду ничего вроде не изменилось – на одном конце стола сидел за книгами Альберт, а на другом Хепзеба делала яблочный пирог, тыкая вилкой в тесто, чтобы по краю получилась оборочка, – тем не менее ощущение было такое, словно погас свет. Потемнело в кухне, потухли их лица…

– У нас сегодня был посетитель, Кэрри, – сказал Альберт. Он сидел с каменным лицом, и она поняла, что он считает ее виноватой…

– Что удивительного в том, что он захотел прийти и попрощаться с сестрой? – спросила Хепзеба.

– Он приходил рыться в ее вещах, – возразил Альберт.

– Он ее ближайший родственник, Альберт, – вздохнула

Хепзеба. – Он имеет право здесь распоряжаться.

– И приказать тебе убираться отсюда? – спросил Альберт ледяным тоном. – На это он тоже имеет право?

– Он предупредил меня за месяц – какие могут быть претензии? – спокойно рассудила Хепзеба. – За это время я, может быть, что-нибудь найду. Думаю, это будет не очень трудно, на фермах не хватает рабочих рук, потому что мужчины ушли на войну. Я готова работать за еду и кров, а силы у меня пока есть. И мистер Джонни тоже может работать. Он умеет управляться с коровами и с овцами, особенно во время ягнения.

– Но, Альберт, ты же сказал, что они могут жить здесь! – вскричала Кэрри.

– По-видимому, я ошибся.

– Но ты мне сказал…

– А ты передала ему, да?

– Перестань, Альберт, – остановила его Хепзеба. Она чуть улыбнулась Кэрри. – Завещания не существует, и ничего не поделаешь! Мистер Эванс звонил в банк и ее лондонским адвокатам, и нигде никаких следов. Бедняжка, по всей вероятности, выдавала желаемое за действительное, упокой, господи, ее душу! У нее были добрые намерения, она считала, что завещание составлено, так часто бывает с людьми, которых мучают боли. Винить ее нельзя.