Гвардейские стрелки — автор имеет в виду один из лейб-гвардии егерских полков.
3
Граница Сибири — здесь и далее автор постоянно говорит об этой границе, называя ее также «русской границей». Естественно, никакой границы в настоящем значении этого слова не было. Речь может идти только об административной границе.
4
Вильно — устаревшее название города Вильнюса.
5
Имеется в виду Нижнеудинск.
6
Речь идет о знаменитом заводе художественного фарфора, основанном в 1756 году в пригороде Парижа Севре.
7
Берне Эмиль Жан Орас (1789 — 1863) — французский художник, писавший романтические или исторические картины; в 1829 — 1835 годах был директором Французской академии в Риме.
8
Автора ввело в заблуждение название старинного московского посада; никаких китайских кварталов в Москве никогда не было.
9
Льё равен 4,5 километра.
10
Напомним читателю, что к моменту создания романа Бухарское ханство находилось в вассальной зависимости от России (с 1868 г.), другое крупное государство Центральной Азии — Хивинское ханство — в 1873 году вошло в состав России; Кокандское ханство, признавшее вассальную зависимость от России в 1868 году, было упразднено в 1876 году и вошло в состав образованного в 1867 году Туркестанского генерал-губернаторства.
11
Неточность автора: Омск был главным городом Акмолинской области, входившей в Степное генерал-губернаторство.
12