Цезарь Каскабель. Повести

22
18
20
22
24
26
28
30

Арника — род многолетних трав семейства сложноцветных.

95

Перечисленные племена аляскинских индейцев относятся к северным атапаскам, крупнейшей группе родственных индейских племен.

96

Российско-Американская компания — русская купеческая торговая компания, существовавшая в 1799 — 1868 годах и монополизировавшая торговлю с русскими владениями на Американском континенте.

97

Штатом (то есть полноправным членом Федерации) Аляска стала только в 1959 году; столицей же этой территории американцы определили городок Джуно, к северу от Ситки, на материковом побережье.

98

Тиволи — город в Италии, славившийся античными руинами, сказочной красоты окрестностями и роскошным парком с каскадом фонтанов и массой развлечений; известный туристский центр. В честь этого города был назван летний развлекательный парк в центре Копенгагена, в котором помимо аттракционов размещались концертный зал, театр пантомимы и варьете.

99

Расположен западнее острова Баранова.

100

Гора Эджкем значительно ниже указанной автором цифры; она не превышает и 1000 метров (около трех тысяч футов).

101

Аборигены — коренные жители какой-либо страны, территории.

102

Порт-Кларенс — бухта на юго-восточном берегу Берингова пролива. Жюль Верн, судя по последующим разъяснениям, имел в виду поселок Уэйлс.

103

Кентавр — в древнегреческой мифологии — получеловек-полулошадь.

104